Карусель. Из Рильке

Александр Рюсс
Райнер  Мария  Рильке    (1875 - 1926)

Das Karussell
(Jardin du Luxembourg)

Mit einem Dach und seinem Schatten dreht
sich eine kleine Weile der Bestand
von bunten Pferden, alle aus dem Land,
das lange z;gert, eh es untergeht.
Zwar manche sind an Wagen angespannt,
doch alle haben Mut in ihren Mienen;
ein b;ser roter L;we geht mit ihnen
und dann und wann ein wei;er Elefant.

Sogar ein Hirsch ist da, ganz wie im Wald,
nur dass er einen Sattel tr;gt und dr;ber
ein kleines blaues M;dchen aufgeschnallt.

Und auf dem L;wen reitet wei; ein Junge
und h;lt sich mit der kleinen hei;en Hand
dieweil der L;we Z;hne zeigt und Zunge.

Und dann und wann ein wei;er Elefant.

Und auf den Pferden kommen sie vor;ber,
auch M;dchen, helle, diesem Pferdesprunge
fast schon entwachsen; mitten in dem Schwunge
schauen sie auf, irgendwohin, her;ber -

Und dann und wann ein wei;er Elefant.

Und das geht hin und eilt sich, dass es endet,
und kreist und dreht sich nur und hat kein Ziel.
Ein Rot, ein Gr;n, ein Grau vorbeigesendet,
ein kleines kaum begonnenes Profil -.
Und manchesmal ein L;cheln, hergewendet,
ein seliges, das blendet und verschwendet
an dieses atemlose blinde Spiel. . .


           КАРУСЕЛЬ

Тень  тента  из  безвременья  летит
За  тентом  вслед,  очерчивая  круг.
Здесь  цуг  коней  спешит  на  пёстрый  луг,
Не  покидая  избранных  орбит.

Тот  горд  и  волен,  этот  запряжён…
За  ними  лев – свиреп  и  красногрив,
И пеной  волн  разбившихся  о  риф
Плывёт  вослед  вальяжный  белый  слон.

Спешит  олень  в зелёной  полумгле
Как  бы  в  лесу – пятнистый  и  рябой;
На  нём  сидит  в  сверкающем  седле
Девчушка – нежный  крокус  голубой.

Вот  мальчик  перепуганный  на  вид,
На  рыжем  льве, красив  как  Купидон.
Лев  скалит  зубы  злобой  разъярён,
Мальчонку  наземь  сбросить  норовит…

А  следом  тот  же  важный  белый  слон.

Постарше  девочки  стройны  и  высоки
На  лошадях  летят  как  под  уклон;
В  заоблачную  даль  из-под  руки
Они  глядят  и  взгляд  их  напряжён...

А  следом  тот  же  важный  белый  слон.

По  кругу  друг  за  другом  без  конца
Сливая   разноцветие  одежд
Они  кружат  без  цели,  без  надежд,
Со  странным  выражением  лица.

В  глазах  безумье  странное  горит,
Оно  летит  над  пёстрым  колесом
И  о  блаженстве  мига  говорит,
Что  тут  же  тает  чист  и  невесом.