Вторая песнь Галадриэль об Эльдамаре

Владимир Младич
Оригинал J. R. R. Tolkien

Ai! laurie lantar lassi surinen,
Yeni unotime ve ramar aldaron!
Yeni ve linte yuldar avanier
mi oromardi lisse-miruvoreva
Andune pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
omaryo airetari-lirinen.

Si man i yulma nin enquantuva?

An si Tintalle Varda Oiolosseo
ve fan yar maryat Elentari ortane
ar ilye tier undulave lumbule;
ar sindanoriello caita mornie
i falmalinnar imbe met, ar hisie
untupa Calaciryo miri oiale.
Si vanwa na, Romello vanwa, Valimar!

Namarie! Nai hiruvalye Valimar.
Nai elye hiruva. Namarie!


Перевод Младича (адаптирован для исполнения с мелодией произведения Натальи О'Шей "Первая песнь Галадриэль". Аккорды тут - http://www.falshivim-vmeste.ru/songs/1408147200.html)

Позолота листвы облетает с дерев.
О, безжалостный ветер, постой!
Ты уносишь, как листья, последний напев -
Нашу память о жизни былой...

Бремя прожитых лет нам нести на плечах. 
Мы испили свой век, словно меда глоток,
Коим полнились кубки на давних пирах,
В том Краю, что теперь безнадежно далек.

Где под синими сводами неба горят
Звезды Варды, что нам освещали исход,
И мерцают семь ясных огней Реммират,
Когда им колыбельные Варда поет.

Наши кубки пусты, и померк всякий свет,
А сердца переполнены черной тоской.
С вечно белой горы воззовет Элберет,
Простирая ладони над бренной землей...

Тропы мира во тьме разделила черта,
И туман лег на волны Безбрежных Морей,
Он сокрыл навсегда Калакирьи врата,
И пропал Валимар до конца наших дней...

Уходящий, прощай! Уже время идти.
Ты, быть может, найдешь Заокраинный Край...
И, возможно, пройти по Прямому Пути
Должен именно ты... Прощай...