Элизабет Энн Говард 1823-1865г

Феофан Горбунов
      Элизабет  Энн  Говард.
       (Любовница Луи- Наполеона-Третьего)
      
Елизабет  Энн  Херриэт-  мисс   Говард,
А  Говард,  это  её  псевдоним.
Была   отчаянной  натурой,  гордой,
Во  имя   цели  нет  преград  для  ней.

В  год  двадцать  третий,  19  века,
Та  появилась  в  Брайтоне  на  свет,
И  с  детства  не  испытывала  неги,
Мечтала  быть  артисткой  с  малых  лет.

При  церкви,  мать. Отец – сапожник.
Была,  добропорядочной,  семья,
Ценность  одна  у  них  возможна:
Работа,  а  иначе  жить  нельзя.

Элизабет  в  пятнадцать  лет  заявит,
Что   она   хочет,  мол,  артисткой  быть,
И  жизнь  своим  родителям  отравит,
Их   этим  постарается  добить.

Родители  её  протестовали,
В  отчаяние  дочка  их  была,
Но,  на  своём,  она  всё  ж  настояла,
Шекспировская  драма   тут  была.

Её  заметил   Джем  Мезон,  богатый,
Отец  его  торговец  лошадьми,
И  этой  встрече  оба  были  рады,
Они  были  похожими  людьми.

В   пятнадцать  лет,  искусством  обладала,
Элизабет,  всех  обольщать  мужчин.
Не  все,    конечно,   жертвами  тут  стали,
Но,  ею  восхищались  все  почти.

И  вот  сын  Джем  Мезон  в  неё  влюбился,
Узнал,  что  та  артисткой  хочет  стать,
Услугу  оказать  ей  напросился,
В  любой  театр  вхож  был,   ей  подстать.

И  просияла  девушка  от  счастья,
И  вскоре  из  семьи  сбежала  с  ним,
Стала  любовницей,  сгорали  в  страсти,
Но  жили  те,  как  будто  днём  одним.

Та,   в   Лондоне  фамилию  сменила, 
Став  Говард,  имя  Херриэт,  своё.
Они  роскошной  жизнью  тут  зажили,
На  Оксфорд- стрит,  облюбовав   жильё.

Мезон   устроил  ей   ангажементы,
В  театры  небольшие,  чтоб  играть,
Но  не  было  у  ней  таких  талантов,
Чтобы   достойною  актрисой  стать.

В  семнадцать  лет,  одна  из   элегантных,
Законодательниц   тут  женских  мод,
А  выезд  её  модный,  в  бриллиантах,
Всех  восхищал,  шокировал  народ.

Счастливой  не  была. Её  любовник,
Жениться  на  мисс  Говард   не  хотел,
Жила  та  рядом  с  ним  с  душевной  болью,
Как  с  содержанкой  дело  с  ней  имел.

И  тут-то  у ней  новое  знакомство,
То,  тридцатидвухлетний  был  майор,
Он  в  гвардии  служил  их  королевства,
Был   смелый  он  и  славный  командор.

Жена  его  тогда  обременяла,
Здоровьем  слабым  отличалась  та,
Плаксива,  и  его  всё  доводила,
И  увидал  он  Херриэт,  тогда.

И  сразу   в  Херриэт  майор  влюбился,
Дом   с  состоянием  ей  предложил,
Она,  конечно,  сразу  согласилась,
И  так  же  стала  с  ним  шикарно  жить.

И  родила  на  счастье  она  сына,
И  имя  дали  Мартин-  Константин.
Как  сын  её  отца,  он  был  записан,
Потом  он  «папу»  очень  удивит.

Обзаведясь,  та,  этим  своим  «братцем»,
Себя  как  леди  первая  ведёт,
Порхает  в  Лондоне:  обеды,  танцы,
Великосветской  жизнью  та  живёт.

В  один  из  вечеров,  в   одном  салоне,
Представлена   мужчине  одному,
Его  все  называли  Монсеньором,
Высочеством   Имперским   был  сей  муж.

Мужчина  маленький  и  с  мутным  взглядом,
Обоих  поразил  тут,  словно -  гром,
Но,  если  он  смотрел  ещё - предвзято,
Та  ж,   в  восхищении  «пошла»  умом.

Луи – Наполеон (Третий),  племянник,
Наполеона – Первого,  что  был.
Для  женщин  был  так  же  желанным,
Он  в  этом  деле  сильно  преуспел.
 
Ей  двадцать  три.  Красива  до  безумства.
И  как  античная  камея-голова.
Она  стройна,  с  великолепным  торсом,
Взглядом  своим  могла  околдовать.

Луи- Наполеон  проигрывал   железно,
И   к  тридцати  восьми   уже   годам,
Следы,  лицо  носило,  бурной  жизни,
И   дряблость  щёк  виднелась   по  бокам.

А  из  под  глаз  круги  не  пропадали,
Усы  все  пожелтели,  так  курил.
Но,  Говард    в  нём  другое  привлекало,
Он  сразу  всех  других   мужчин  затмил.

Боготворила  та  Наполеона,
Как  англичане,  англичанки  все,
В  её  глазах  героя  нет  достойней,
Значения   тут  внешность  не  несёт.

Себе  она  представила  другое,
Что,  Император  нянчить  его  мог,
Волнение  у  ней  шло  от  такого,
Неодолимого   влечения   шёл  ток.

В  этот  их  вечер  первого  знакомства,
Вели  при  всех  беседу,  диалог.
Непринуждённость,  вроде  для  притворства,
Его  улыбка,  как  любви  залог.

На  третий  день  любовниками  стали,
И  тут  она  призналась,  вдруг,  ему:
Пять  лет  она  любовницей  блистала,
И  сына   родила  она  тому.

Наполеон  на  это  улыбнулся:
«Так  ну  и  что  ж!   Два  сына  у  меня,
Плоды,  когда  в  плену  я  находился,
Теперь  у  нас  три  сына.  Чья  вина?»

Мисс  Говард   вмиг   тогда   сообразила,
Про   всё  подумав,  быстро  поняла,
Чем,  с  принцем   для  неё,   тут  связь   «грозила»
На  высоту  какую,  подняла  б.   

И  не  смотря  уже  на  два  провала,
Престижа  этот  принц  не  потерял,
И  в  Англии  надежды  не  теряли,
Скорей,  чтоб  императором  он  стал.

Майор  был  человеком  благородным,
Он  тут  же  согласился  на  разрыв,
Ей   состояние   и  выезд  конный,
Владения,  богатства - подарив

Наполеон   отель  покинет  гордо,
И  перешёл  в  роскошное  жильё,
Которое,  сняла  ему  мисс  Говард,
Теперь  на  Беркли-  стрит  сей  принц   живёт.

Наполеона  сплетни  не  смущали,
Мисс  Говард  встала  на  великий  путь,
Умна,  богата,  счастье  предвкушала,
И  поняла  всей  жизни  своей  суть.

И  делала  волшебными  их  ночи,
Дни  превращала  в  праздник  для  него,
И  жить  она  уж  не  могла  иначе,
Ибо  уже   глядела   далеко.

Платила  политическим  движеньям,
Чтоб,  мог  добиться  цели  её  принц.
С  умом  всё  делала  она  и  с  рвеньем,
Чтоб,  Императором    стал,  наконец.

Нужны   были   большие  на  то  средства,
И  Говард   все  богатства  продаёт,
Любила  рисковать  та  ещё  с  детства,
Но  в  этот  раз  успех  всё  принесёт.

Настал  момент  его  провозглашенья,
Он  избран  президентом,  наконец,
Демократической  страны,  движенья,
И  торжества,  Республики,  венец.

В  дворец  он  Елисейский  перебрался.
В  котором,    был  обязан  дальше  жить.
К  себе  приблизить  Говард  сразу  взялся,
И  думать  стал,  как  тот  вопрос  решить.

Любовнице  снял   особняк,  он,  рядом,
С  его  работой,   близко,  чтобы  был.
В  тот  вечер,  без  охраны,  но,  с  оглядкой,
Он  на  свиданье  к  Херриэт   попал.

А  вскоре   смотр  войскам  своим  устроил,
Он  на  кобыле  Лиззи,  гарцевал.
В  коляске,  свою  женщину  пристроил,
И  этим  много  толку   всем  он  дал.

Об  этом  потом  много  говорили,
«Кто  говорил,  что  Луи  без  ума,   
Он,   женщину   красивейшую  в  мире,
И  лошадь   лучшую,  привёз. Сумел».

В  больших  кругах,  его  все  осудили,
Народ   восторг  пытается   излить,
Что  человека  к  трону  допустили,
Кто  женские  мог  прелести  ценить.

Огонь  страстей  на  время  те гасили,
Говард  спала,  принц -  во  дворец.
Она  же  горевала  очень  сильно,
Что,  не  была  принята  во  дворце.

Ей,  кто  это  сделала  возможным,
Всё,  что  имела,  принцу  отдала,
Довольствовалась  лишь   теперь  ничтожным,
И   музыка  с  дворца   слышна   была.

Наполеон  в  любви  стал  сверх  активен,
Трех  женщин  требовал  уже   он   в  день,
И  все  они  были  не  так  строптивы,
А  уж   ползла   переворота  тень.

В  особый  день  переворот  назначен:
« Аустерлица»  в  этот  день  была,
Короновали  Бонопарта,  так  же,   
Об  этом  Говард  знала  и  ждала.

И  снова Говард  собрала  богатства,
Чтоб,  финансировать  переворот,
На  благо  отдала  все  свои  средства,
В  Наполеона  вера   дух  даёт.

И  вот  опять  для  них  пришла  победа,
Вновь  восстановлена  Империя  была,
И  в  результате  помощи  всей   этой,
Он  Император.  Та  всё  отдала.

От  радости  мисс  Говард,  обезумев,
Подумала: «Принц  женится  на  ней»
Вопрос  сей  щекотливый  с  ним  обсудит,
В  ответ,  Поцеловал  лишь  руку  ей.

Хотела  стать  она  Императрицей,
И  с  упоеньем  верила  ему,
Наивная,  что  он  будет  жениться,
Но  не  пристал  пока  он  ни  к  кому. 

Принц  из  дворца  скорее  перебрался,
В  Тюильри  обосновался  он,
Монарха  все  почувствовали  сразу,
И  задал  сразу   царственный  он  тон.

Монеты  приказал  он  отчеканить,
«Французская  республика»,  как  фарт,
И  профиль  его,  имя   там  поставят,
«Луи- Наполеон  и Бонопарт»

Изображение  орлов,  для  укрепленья,
На   древках  всех  знамён  своих   садил,
И   в  униформу   армию,  мгновенно, 
Как,  императорскую  гвардию  одел.

Наполеона,  это,  возвышенье,
Вновь  радовало  Говард  всех сильней,
И  сразу    заказала  повторенье,
Кровати  Жозефины  Богарне.

И  каждой  ночью,  Лёжа  на  кровати,
Мечтам  великим  предавалась  та,
Уже  определённым,  если  кстати,
Императрицей,  с  ним  на  ней,  чтоб  стать.

Амбиции  её  всё  возрастали,
Умна,  красива,  чтоб  любимой  быть,
Могла  претендовать  и  станет,
На  исключительность  своей  судьбы.

Одной  своею  преданностью  может,
Которую,  представила  не  раз,
Надеяться  на  право,  что  заслужит,
Вознаграждение,  которое  он  даст.

И  изменившееся  поведенье,
Мисс  Говард,  бывшая  в  тени,
Взбесило,  возмущало  окруженье,
Наполеона   начали  винить.

Та  в  голове  вынашивала  думы,
Что,  её   милый  друг  Наполеон,
Жениться  сможет  лишь  на  знатной даме,
Купила  замок,  чтобы   с  ней  был  он.

Себя  назвала  именем,  в  честь замка,
До  самоотречения  дошла…
И  этим  проскочить  хотела  в  дамки,
Но  отзыва  и  в  этом  не  нашла.

И  хоть  он  с  ней  везде  в  Париже,
Решения,  её,  судьбы  всё - нет.
И  матримониальных  нет  решений,
Она  же  от  него  чего-то  ждёт.

Форсировать  события  решила,
Мисс  Говард  тут  решение,  приняв,
Чтоб  вынудить  любовника  к  решенью,
Официально,  чтоб  её  признал.

До  этого  везде  с  ним  пребывала,
Но  только  в  Тюильри  та  не  была,
И  вот  без  приглашенья  прибывает,
С  полковником  одним  та  в  зал  вошла.

Почтительно  Луи  ей  поклонился,
Но  улыбаться  он  не  перестал,
В  душе  конечно  очень  рассердился,
И  промах  этот  ей  он  не  простил.

Была  шокирована  его  свита,
Никто  не  знал,  что  в  сердце  у  него,
Что  новая  любовь  уж  ждёт  расцвета,
Ещё  слаба,  но  уж  не  далеко,

И  в  декабре  в  Париж  двор  возвратился,
К  Говард,  Наполеон - Третий  пришёл,
Порвать  с  ней  он  скорее  торопился,
Хотя  обязан  ей,  успех  нашёл.

Ещё  его  тревожило  сомненье,
Что  у  неё  все  письма  его  есть,
Она  могла  в  порыве  огорченья,
Отдать  их  той  Евгении,  как  месть.

Иль  отобрать  иль  выкупить  те  письма,
К  мисс  Говард  по  приезду  он  пришёл,
В  Монтихо, он  влюблён,  знала  та  ясно,
От  этого  страдания   пошли.

И  приняла  любовника,  та,  с  грустью,
И  поняла,  сейчас  будет  разрыв,
А  он  же  говорил  своё,  не  к  месту,
О  письмах,  в  разговоре  лишь  мотив.

Когда  он  замолчал,  успев  наговориться,
Та,  мягко  лишь  напомнила  ему,
Про  обещание  на  ней  жениться,
Что  сердце  отдала  лишь  одному. 

Из  деликатности   мисс  Говард  промолчала,
О  тех  огромных  средствах,  что  внесла,
О  трудных  временах  лишь  рассказала,
Которые,   та   с  ним  перенесла.

Обиженным  курил  он  сигарету,
И  кончил  тем,  что  вскоре  задремал,
Проснувшись  увидал,  что  Говард  нету,
Ушла  та  спать,  устав  ему  внимать.

Он  попросил  руки  Евгении  Монтихо,
Испанки,  к  ней  любовью  воспылал,
Мисс  Говард,  как   сказать  без  шума,  тихо,
Как  объяснить  всё  это,  он  не  знал.

Потом  решил,  что  просто  надо  сделать,
Мисс  Говард  ни  чего  не  говорить.
Надо  лишь  отдалить,  всё  в  этом  дело,
И  из  газет  та  сможет  всё  узреть.

Наполеон  для  Говард  дал  заданье,
Поехать  в  Лондон, сделать  кое - что,
Та  в  радости,  что  снова   шанс  ей  дали,
Стремглав,  покинула  свой  дом.

А  на  вокзале  катер,  ожидая,
Купив   газету,  прочитала  в  ней,
Помолвку  император  объявляет,
С   Монтихо,  а  её,  как  бы  и  нет.

Садится  госпожа  быстро  в  коляску,
И  мчится   поскорее  та  в  Париж,
А  дома  ожидала  её  встряска,
Кто-то  навёл  на  дом  её  кураж.

Вся  мебель  перевёрнута,  разбита,
Диваны  её  вспороты   все  в  крест,
И  дверца  тайника,  конечно,  вскрыта,
И  писем  тех,  Наполеона,  нет.

Записку  императору  послала,
Чтоб   вечером  явился  снова  к  ней,
О  будущем  ему  всё  рассказала,
И  список  пожеланий  так  же  в  ней.

Он  принял  от  неё  тогда  записку,
Велела  срочно  дать  ему  ответ,
Он  в  Тюирли   ей  сочинит  отписку,
И  к  Говард  с  офицером  отошлёт.

Вот,  вкратце,  это  содержанье,
«За  англичанина  ей  выйти  разрешил,
Графиней  де  Борегари,  та  станет,
Земель  де  Божеве,  он  так  решил.

А  сыну  её  предлагал  карьеру,
Стать  дипломатом,  так  как  он  француз,
На  привилегии  от  матери,  но  в  меру,
Имеет  право   в  силу   этих  уз. 

В  честь  праздника  вывешивались  флаги,
В  знак  бракосочетания  Луи,
В  слезах  духовных,  Говард.   Вздохи,  ахи,
С  особняка,  ушла  в  замок  Сен –Клу.

Когда  раздался   громких  пушек   выстрел,
Мир  возвестивший,  что  Наполеон,
Евгению  Монтихо   в  жёны  выбрал,
Её  в  императрицы  выбрал  он.

Мисс  Говард  далеко  от  всего  в  замке,
Узнала,  что  они  ночь  будут  здесь,
И  разрыдавшись  сильно,  со  слезами,
Вновь,  возвратится  в  домик,   ей  пришлось.

Наполеону  посылает  вновь  записку:
«За  то,  что  мной  играют,  не  прощу,
Что  мною  жертвуют,  ради  каприза,
Вам   оправданий   больше  не ищу.

Детей  своих  и  ваших  забираю,
Но  вас  прошу  теперь  лишь  об  одном,
Сказать  слова:  «Прощай»,   вам -  умоляю,
Надеюсь,   разрешите  это  мне».

Её  он  принял.  С  грустью   уезжала.
Но  стала  чаще  попадаться  на  глаза.
Злорадно  улыбалась,  их  встречая,
А  дома  же  опять  она  в  слезах.

Евгении,  взгляд  стекленел  при  встрече,
И  ноздри  раздувала   в  злобе  та.
Наполеон  в  усы  улыбку  прячет,
Велела  Говард  удалить,  жена.

Наполеон,  уже  с  душевной  болью,
Страну  покинуть   Говард   попросил,
И  в  Англии - согласно  договора,
Там  сразу  выбрать  мужа  и  осесть.

Мисс   Херриэт  сдалась,  не  стала   спорить,
Уехала,  забрав  его  детей,
И  за   француза   замуж  вышла  вскоре,
А  в  сорок  два,  мир  распрощался  с  ней.





.



    










 
   













      Элизабет  Энн  Говард.

Елизабет  Энн  Херриэт-  мисс   Говард,
А  Говард,  это  её  псевдоним.
Была   отчаянной  натурой,  гордой,
Во  имя   цели  нет  преград  для  ней.

В  год  двадцать  третий,  19  века,
Та  появилась  в  Брайтоне  на  свет,
И  с  детства  не  испытывала  неги,
Мечтала  быть  артисткой  с  малых  лет.

При  церкви,  мать. Отец – сапожник.
Была,  добропорядочной,  семья,
Ценность  одна  у  них  возможна:
Работа,  а  иначе  жить  нельзя.

Элизабет  в  пятнадцать  лет  заявит,
Что   она   хочет,  мол,  артисткой  быть,
И  жизнь  своим  родителям  отравит,
Их   этим  постарается  добить.

Родители  её  протестовали,
В  отчаяние  дочка  их  была,
Но,  на  своём,  она  всё  ж  настояла,
Шекспировская  драма   тут  была.

Её  заметил   Джем  Мезон,  богатый,
Отец  его  торговец  лошадьми,
И  этой  встрече  оба  были  рады,
Они  были  похожими  людьми.

В   пятнадцать  лет,  искусством  обладала,
Элизабет,  всех  обольщать  мужчин.
Не  все,    конечно,   жертвами  тут  стали,
Но,  ею  восхищались  все  почти.

И  вот  сын  Джем  Мезон  в  неё  влюбился,
Узнал,  что  та  артисткой  хочет  стать,
Услугу  оказать  ей  напросился,
В  любой  театр  вхож  был,   ей  подстать.

И  просияла  девушка  от  счастья,
И  вскоре  из  семьи  сбежала  с  ним,
Стала  любовницей,  сгорали  в  страсти,
Но  жили  те,  как  будто  днём  одним.

Та,   в   Лондоне  фамилию  сменила, 
Став  Говард,  имя  Херриэт,  своё.
Они  роскошной  жизнью  тут  зажили,
На  Оксфорд- стрит,  облюбовав   жильё.

Мезон   устроил  ей   ангажементы,
В  театры  небольшие,  чтоб  играть,
Но  не  было  у  ней  таких  талантов,
Чтобы   достойною  актрисой  стать.

В  семнадцать  лет,  одна  из   элегантных,
Законодательниц   тут  женских  мод,
А  выезд  её  модный,  в  бриллиантах,
Всех  восхищал,  шокировал  народ.

Счастливой  не  была. Её  любовник,
Жениться  на  мисс  Говард   не  хотел,
Жила  та  рядом  с  ним  с  душевной  болью,
Как  с  содержанкой  дело  с  ней  имел.

И  тут-то  у ней  новое  знакомство,
То,  тридцатидвухлетний  был  майор,
Он  в  гвардии  служил  их  королевства,
Был   смелый  он  и  славный  командор.

Жена  его  тогда  обременяла,
Здоровьем  слабым  отличалась  та,
Плаксива,  и  его  всё  доводила,
И  увидал  он  Херриэт,  тогда.

И  сразу   в  Херриэт  майор  влюбился,
Дом   с  состоянием  ей  предложил,
Она,  конечно,  сразу  согласилась,
И  так  же  стала  с  ним  шикарно  жить.

И  родила  на  счастье  она  сына,
И  имя  дали  Мартин-  Константин.
Как  сын  её  отца,  он  был  записан,
Потом  он  «папу»  очень  удивит.

Обзаведясь,  та,  этим  своим  «братцем»,
Себя  как  леди  первая  ведёт,
Порхает  в  Лондоне:  обеды,  танцы,
Великосветской  жизнью  та  живёт.

В  один  из  вечеров,  в   одном  салоне,
Представлена   мужчине  одному,
Его  все  называли  Монсеньором,
Высочеством   Имперским   был  сей  муж.

Мужчина  маленький  и  с  мутным  взглядом,
Обоих  поразил  тут,  словно -  гром,
Но,  если  он  смотрел  ещё - предвзято,
Та  ж,   в  восхищении  «пошла»  умом.

Луи – Наполеон (Третий),  племянник,
Наполеона – Первого,  что  был.
Для  женщин  был  так  же  желанным,
Он  в  этом  деле  сильно  преуспел.
 
Ей  двадцать  три.  Красива  до  безумства.
И  как  античная  камея-голова.
Она  стройна,  с  великолепным  торсом,
Взглядом  своим  могла  околдовать.

Луи- Наполеон  проигрывал   железно,
И   к  тридцати  восьми   уже   годам,
Следы,  лицо  носило,  бурной  жизни,
И   дряблость  щёк  виднелась   по  бокам.

А  из  под  глаз  круги  не  пропадали,
Усы  все  пожелтели,  так  курил.
Но,  Говард    в  нём  другое  привлекало,
Он  сразу  всех  других   мужчин  затмил.

Боготворила  та  Наполеона,
Как  англичане,  англичанки  все,
В  её  глазах  героя  нет  достойней,
Значения   тут  внешность  не  несёт.

Себе  она  представила  другое,
Что,  Император  нянчить  его  мог,
Волнение  у  ней  шло  от  такого,
Неодолимого   влечения   шёл  ток.

В  этот  их  вечер  первого  знакомства,
Вели  при  всех  беседу,  диалог.
Непринуждённость,  вроде  для  притворства,
Его  улыбка,  как  любви  залог.

На  третий  день  любовниками  стали,
И  тут  она  призналась,  вдруг,  ему:
Пять  лет  она  любовницей  блистала,
И  сына   родила  она  тому.

Наполеон  на  это  улыбнулся:
«Так  ну  и  что  ж!   Два  сына  у  меня,
Плоды,  когда  в  плену  я  находился,
Теперь  у  нас  три  сына.  Чья  вина?»

Мисс  Говард   вмиг   тогда   сообразила,
Про   всё  подумав,  быстро  поняла,
Чем,  с  принцем   для  неё,   тут  связь   «грозила»
На  высоту  какую,  подняла  б.   

И  не  смотря  уже  на  два  провала,
Престижа  этот  принц  не  потерял,
И  в  Англии  надежды  не  теряли,
Скорей,  чтоб  императором  он  стал.

Майор  был  человеком  благородным,
Он  тут  же  согласился  на  разрыв,
Ей   состояние   и  выезд  конный,
Владения,  богатства - подарив

Наполеон   отель  покинет  гордо,
И  перешёл  в  роскошное  жильё,
Которое,  сняла  ему  мисс  Говард,
Теперь  на  Беркли-  стрит  сей  принц   живёт.

Наполеона  сплетни  не  смущали,
Мисс  Говард  встала  на  великий  путь,
Умна,  богата,  счастье  предвкушала,
И  поняла  всей  жизни  своей  суть.

И  делала  волшебными  их  ночи,
Дни  превращала  в  праздник  для  него,
И  жить  она  уж  не  могла  иначе,
Ибо  уже   глядела   далеко.

Платила  политическим  движеньям,
Чтоб,  мог  добиться  цели  её  принц.
С  умом  всё  делала  она  и  с  рвеньем,
Чтоб,  Императором    стал,  наконец.

Нужны   были   большие  на  то  средства,
И  Говард   все  богатства  продаёт,
Любила  рисковать  та  ещё  с  детства,
Но  в  этот  раз  успех  всё  принесёт.

Настал  момент  его  провозглашенья,
Он  избран  президентом,  наконец,
Демократической  страны,  движенья,
И  торжества,  Республики,  венец.

В  дворец  он  Елисейский  перебрался.
В  котором,    был  обязан  дальше  жить.
К  себе  приблизить  Говард  сразу  взялся,
И  думать  стал,  как  тот  вопрос  решить.

Любовнице  снял   особняк,  он,  рядом,
С  его  работой,   близко,  чтобы  был.
В  тот  вечер,  без  охраны,  но,  с  оглядкой,
Он  на  свиданье  к  Херриэт   попал.

А  вскоре   смотр  войскам  своим  устроил,
Он  на  кобыле  Лиззи,  гарцевал.
В  коляске,  свою  женщину  пристроил,
И  этим  много  толку   всем  он  дал.

Об  этом  потом  много  говорили,
«Кто  говорил,  что  Луи  без  ума,   
Он,   женщину   красивейшую  в  мире,
И  лошадь   лучшую,  привёз. Сумел».

В  больших  кругах,  его  все  осудили,
Народ   восторг  пытается   излить,
Что  человека  к  трону  допустили,
Кто  женские  мог  прелести  ценить.

Огонь  страстей  на  время  те гасили,
Говард  спала,  принц -  во  дворец.
Она  же  горевала  очень  сильно,
Что,  не  была  принята  во  дворце.

Ей,  кто  это  сделала  возможным,
Всё,  что  имела,  принцу  отдала,
Довольствовалась  лишь   теперь  ничтожным,
И   музыка  с  дворца   слышна   была.

Наполеон  в  любви  стал  сверх  активен,
Трех  женщин  требовал  уже   он   в  день,
И  все  они  были  не  так  строптивы,
А  уж   ползла   переворота  тень.

В  особый  день  переворот  назначен:
« Аустерлица»  в  этот  день  была,
Короновали  Бонопарта,  так  же,   
Об  этом  Говард  знала  и  ждала.

И  снова Говард  собрала  богатства,
Чтоб,  финансировать  переворот,
На  благо  отдала  все  свои  средства,
В  Наполеона  вера   дух  даёт.

И  вот  опять  для  них  пришла  победа,
Вновь  восстановлена  Империя  была,
И  в  результате  помощи  всей   этой,
Он  Император.  Та  всё  отдала.

От  радости  мисс  Говард,  обезумев,
Подумала: «Принц  женится  на  ней»
Вопрос  сей  щекотливый  с  ним  обсудит,
В  ответ,  Поцеловал  лишь  руку  ей.

Хотела  стать  она  Императрицей,
И  с  упоеньем  верила  ему,
Наивная,  что  он  будет  жениться,
Но  не  пристал  пока  он  ни  к  кому. 

Принц  из  дворца  скорее  перебрался,
В  Тюильри  обосновался  он,
Монарха  все  почувствовали  сразу,
И  задал  сразу   царственный  он  тон.

Монеты  приказал  он  отчеканить,
«Французская  республика»,  как  фарт,
И  профиль  его,  имя   там  поставят,
«Луи- Наполеон  и Бонопарт»

Изображение  орлов,  для  укрепленья,
На   древках  всех  знамён  своих   садил,
И   в  униформу   армию,  мгновенно, 
Как,  императорскую  гвардию  одел.

Наполеона,  это,  возвышенье,
Вновь  радовало  Говард  всех сильней,
И  сразу    заказала  повторенье,
Кровати  Жозефины  Богарне.

И  каждой  ночью,  Лёжа  на  кровати,
Мечтам  великим  предавалась  та,
Уже  определённым,  если  кстати,
Императрицей,  с  ним  на  ней,  чтоб  стать.

Амбиции  её  всё  возрастали,
Умна,  красива,  чтоб  любимой  быть,
Могла  претендовать  и  станет,
На  исключительность  своей  судьбы.

Одной  своею  преданностью  может,
Которую,  представила  не  раз,
Надеяться  на  право,  что  заслужит,
Вознаграждение,  которое  он  даст.

И  изменившееся  поведенье,
Мисс  Говард,  бывшая  в  тени,
Взбесило,  возмущало  окруженье,
Наполеона   начали  винить.

Та  в  голове  вынашивала  думы,
Что,  её   милый  друг  Наполеон,
Жениться  сможет  лишь  на  знатной даме,
Купила  замок,  чтобы   с  ней  был  он.

Себя  назвала  именем,  в  честь замка,
До  самоотречения  дошла…
И  этим  проскочить  хотела  в  дамки,
Но  отзыва  и  в  этом  не  нашла.

И  хоть  он  с  ней  везде  в  Париже,
Решения,  её,  судьбы  всё - нет.
И  матримониальных  нет  решений,
Она  же  от  него  чего-то  ждёт.

Форсировать  события  решила,
Мисс  Говард  тут  решение,  приняв,
Чтоб  вынудить  любовника  к  решенью,
Официально,  чтоб  её  признал.

До  этого  везде  с  ним  пребывала,
Но  только  в  Тюильри  та  не  была,
И  вот  без  приглашенья  прибывает,
С  полковником  одним  та  в  зал  вошла.

Почтительно  Луи  ей  поклонился,
Но  улыбаться  он  не  перестал,
В  душе  конечно  очень  рассердился,
И  промах  этот  ей  он  не  простил.

Была  шокирована  его  свита,
Никто  не  знал,  что  в  сердце  у  него,
Что  новая  любовь  уж  ждёт  расцвета,
Ещё  слаба,  но  уж  не  далеко,

И  в  декабре  в  Париж  двор  возвратился,
К  Говард,  Наполеон - Третий  пришёл,
Порвать  с  ней  он  скорее  торопился,
Хотя  обязан  ей,  успех  нашёл.

Ещё  его  тревожило  сомненье,
Что  у  неё  все  письма  его  есть,
Она  могла  в  порыве  огорченья,
Отдать  их  той  Евгении,  как  месть.

Иль  отобрать  иль  выкупить  те  письма,
К  мисс  Говард  по  приезду  он  пришёл,
В  Монтихо, он  влюблён,  знала  та  ясно,
От  этого  страдания   пошли.

И  приняла  любовника,  та,  с  грустью,
И  поняла,  сейчас  будет  разрыв,
А  он  же  говорил  своё,  не  к  месту,
О  письмах,  в  разговоре  лишь  мотив.

Когда  он  замолчал,  успев  наговориться,
Та,  мягко  лишь  напомнила  ему,
Про  обещание  на  ней  жениться,
Что  сердце  отдала  лишь  одному. 

Из  деликатности   мисс  Говард  промолчала,
О  тех  огромных  средствах,  что  внесла,
О  трудных  временах  лишь  рассказала,
Которые,   та   с  ним  перенесла.

Обиженным  курил  он  сигарету,
И  кончил  тем,  что  вскоре  задремал,
Проснувшись  увидал,  что  Говард  нету,
Ушла  та  спать,  устав  ему  внимать.

Он  попросил  руки  Евгении  Монтихо,
Испанки,  к  ней  любовью  воспылал,
Мисс  Говард,  как   сказать  без  шума,  тихо,
Как  объяснить  всё  это,  он  не  знал.

Потом  решил,  что  просто  надо  сделать,
Мисс  Говард  ни  чего  не  говорить.
Надо  лишь  отдалить,  всё  в  этом  дело,
И  из  газет  та  сможет  всё  узреть.

Наполеон  для  Говард  дал  заданье,
Поехать  в  Лондон, сделать  кое - что,
Та  в  радости,  что  снова   шанс  ей  дали,
Стремглав,  покинула  свой  дом.

А  на  вокзале  катер,  ожидая,
Купив   газету,  прочитала  в  ней,
Помолвку  император  объявляет,
С   Монтихо,  а  её,  как  бы  и  нет.

Садится  госпожа  быстро  в  коляску,
И  мчится   поскорее  та  в  Париж,
А  дома  ожидала  её  встряска,
Кто-то  навёл  на  дом  её  кураж.

Вся  мебель  перевёрнута,  разбита,
Диваны  её  вспороты   все  в  крест,
И  дверца  тайника,  конечно,  вскрыта,
И  писем  тех,  Наполеона,  нет.

Записку  императору  послала,
Чтоб   вечером  явился  снова  к  ней,
О  будущем  ему  всё  рассказала,
И  список  пожеланий  так  же  в  ней.

Он  принял  от  неё  тогда  записку,
Велела  срочно  дать  ему  ответ,
Он  в  Тюирли   ей  сочинит  отписку,
И  к  Говард  с  офицером  отошлёт.

Вот,  вкратце,  это  содержанье,
«За  англичанина  ей  выйти  разрешил,
Графиней  де  Борегари,  та  станет,
Земель  де  Божеве,  он  так  решил.

А  сыну  её  предлагал  карьеру,
Стать  дипломатом,  так  как  он  француз,
На  привилегии  от  матери,  но  в  меру,
Имеет  право   в  силу   этих  уз. 

В  честь  праздника  вывешивались  флаги,
В  знак  бракосочетания  Луи,
В  слезах  духовных,  Говард.   Вздохи,  ахи,
С  особняка,  ушла  в  замок  Сен –Клу.

Когда  раздался   громких  пушек   выстрел,
Мир  возвестивший,  что  Наполеон,
Евгению  Монтихо   в  жёны  выбрал,
Её  в  императрицы  выбрал  он.

Мисс  Говард  далеко  от  всего  в  замке,
Узнала,  что  они  ночь  будут  здесь,
И  разрыдавшись  сильно,  со  слезами,
Вновь,  возвратится  в  домик,   ей  пришлось.

Наполеону  посылает  вновь  записку:
«За  то,  что  мной  играют,  не  прощу,
Что  мною  жертвуют,  ради  каприза,
Вам   оправданий   больше  не ищу.

Детей  своих  и  ваших  забираю,
Но  вас  прошу  теперь  лишь  об  одном,
Сказать  слова:  «Прощай»,   вам -  умоляю,
Надеюсь,   разрешите  это  мне».

Её  он  принял.  С  грустью   уезжала.
Но  стала  чаще  попадаться  на  глаза.
Злорадно  улыбалась,  их  встречая,
А  дома  же  опять  она  в  слезах.

Евгении,  взгляд  стекленел  при  встрече,
И  ноздри  раздувала   в  злобе  та.
Наполеон  в  усы  улыбку  прячет,
Велела  Говард  удалить,  жена.

Наполеон,  уже  с  душевной  болью,
Страну  покинуть   Говард   попросил,
И  в  Англии - согласно  договора,
Там  сразу  выбрать  мужа  и  осесть.

Мисс   Херриэт  сдалась,  не  стала   спорить,
Уехала,  забрав  его  детей,
И  за   француза   замуж  вышла  вскоре,
А  в  сорок  два,  мир  распрощался  с  ней.





.