Укиё-э

Анатолий Дабл
   Термин «укиё-э» достаточно сложен и многозначен. Слово «укиё» в древности обозначало одну из буддийских категорий и могло переводиться как «бренный мир» или «юдоль скорби». Одновременно оно могло пониматься как «быстротекущий мир наслаждений». В конце XVII века «укиё» стало обозначать современный мир,  мир земных радостей, единственно реальный мир земной любви и наслаждений, а далее просто «современный» и даже «модный». Японский литератор Асаи Рёи писал: «Жить только для момента, обращать внимание на красоту луны, снега, цветущих слив и кленовых листьев, распевать песни, наслаждаться вином, развлекаться, нисколько не заботясь о нищете, смотрящей нам в лицо; отвергать уныние … вот что мы называем «укиё». Слово «э» в термине «укиё-э» означает «картина». Таким образом, название искусства укиё-э указывает на то, что оно отражает повседневную жизнь периода Эдо (1615-1868) во всем ее многообразии.



Наполниться обрывом тишины
И колдовством ночным дрожащей капли,
Лучом горячим прикоснуться к пакле,
И ощутить безумие волны.

В касаньи ветра, жалобах лесных,
В молочной непрозрачности туманов,
Избыть тоску, как заживляют раны,
И возродиться с первым днем весны.

Почувствовать могущество своё
И каждым нервом, мускулом и зреньем
Вдруг ощутить себя прекрасным зверем…
И в этот миг постигнуть УКИЁ.