Послание господина Когито - Херберт - с польского

Ольга Чепельская
Послание господина Когито
Збигнев Херберт


Иди куда пошли те, к тёмному краю
за золотым руном, бренности твоей последней наградой

иди,  распрямленный,  среди этих, что на коленях,
среди обращенных спинами и низвергнутых в прах

ты уцелел не затем, чтобы жить
у тебя мало времени – надо дать показания

будь отважным, когда разум отказывает, будь отважным
в конечном  итоге  единственно это принимается в расчёт

а Гнев твой бессильный пусть будет как море
всякий раз, когда услышишь голос  униженных и  побиваемых 

пусть не оставляет тебя сестра твоя Презрение
к сыщикам, палачам, трусам – они выиграют
пойдут на твои похороны и с облегчением бросят ком земли
а типограф создаст твое упорядоченное жизнеописание

и не прощай,  воистину  не в твоих силах
прощать от имени тех, кого предали на рассвете

остерегись  однако ненужной гордости
поглядывай в зеркало на своё шутовское лицо
повторяй:  я стал призванным – неужто не было лучших

остерегайся иссушения сердца, люби утренние родники
птицу с неизвестным именем, зимний дуб
свет на стене,  сияние неба
они  не требуют твоего тёплого дыхания
они есть для того, чтобы говорить: никто тебя не утешит

будь начеку – когда свет на вершинах подаёт знак – встань и иди
пока кровь  вращает в груди твою тёмную звезду 

повторяй старые заклинания народа, сказки и легенды
ибо так добудешь благо, которого не добудешь
повторяй великие слова,  повторяй  их с упорством
как те, что шли через пустыню и погибали в песках

а наградят тебя  за это – тем,  что имеют под рукой
хлыстами смеха, убийством на  мусорной свалке

иди, ибо только так будешь принят в круг  холодных черепов
в круг твоих предков: Гильгамеша, Гектора, Роланда
защитников царства без границ и города-пепелища

Будь верен, иди