99. Неверующий

Аркадий Равикович
Трудней науку сложно отыскать,
Чем истинным христианином стать.
Язычник, мусульманин, иудей
К себе завлечь стараются людей.
ХристианИн готов сам усомниться:
Какому Богу всё-таки молиться?

Перевод со старого немецкого 13.02.11.

Nr. 99
Der unglaeubige Narr

Nichts geht dem Menschen schwehrer ein,
als ein bewehrter Christ zu seyn:
der Jud, Heyd und auch Mohamed,
stets wieder unsern Glauben steht;
der Christ selbst will beim Lichte tappen;
wo finden wir gnug Narren-Kappen?

 Вольный перевод – Ира Свенхаген
(новый немецкий язык)

Der Kreativitaets-Narr

Kirchen, Sekten, Religionen,
Aber welche sich nun lohnen
Und zu unsrem Leben passen,
Kann man gar nicht mehr erfassen.
Wenn Gott die Hilfe stets vertagt,
Ist Kreativitaet gefragt!