Рильке. Начало любви - в пер. Вячеслава Куприянова

Шкала Экспромта -Б-Ка Верлибра
РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ
/в переводе Вячеслава Куприянова/


НАЧАЛО ЛЮБВИ


Улыбка, наша первая улыбка,
как это было: в аромате липы,
в затишье парка друг на друга
случайный взгляд, проникший до улыбки.

Потом в улыбке оживала память
о зайце, он на берегу однажды
играл в траве, и это было детство
улыбки; позже придала серьезность
ей лебедя осанка: мы следили,
как рассекал он гладь пруда под вечер
в безмолвии.— И очертанья кроны
на чистом и пока еще свободном
закатном небе, словно очертанья
улыбки на чарующем грядущем,
таящемся в лице.



-----------------------------------------------
Авторская страница Вячеслава Куприянова:
http://www.stihi.ru/avtor/kupr