Готфрид Август Бюргер, Песня о храбреце

Ромен Нудельман
 
            
Звучит о храбром песня, будто
Орган и звон колоколов.
Восславим подвига минуты
Не золотом, а жаром слов.
Я, помолившись, песнь свою
Во славу храбреца спою.

Южный ветер, влажен и могуч,
Словно волк гоняет табуны,
Гнал по небу стаи черных туч,
Поднимал горбы морской волны,
Гнул деревья, поле продувал,
На озерах старый лед ломал.

Ветер вызвал таянье снегов
И подвижки горных ледников.
Тысячи ручьев помчались с гор,
Превратив луга в пунктир озер.
Селевых потоков грозный вал
Вынес льдины и обломки скал.

И над этим хаосом тревожным
На опорах мост повис дугой.
Посредине домик, в нем таможня.
Там жил мытарь с сыном и женой.
«Торопись, таможенник! Спасайся!
Поскорей на берег выбирайся!»

Как спастись, как  выбраться ему?
Осторожно вылез он на крышу;
В штормовую вглядываясь тьму,
Лишь звериный рев стихий он слышит.
«Смилуйся, небо, в лихой этот час!
Мы погибаем! Кто выручит нас?»

Глухо били глыбы по мосту,
Под напором ошалевших вод
С заунывным стоном там и тут
Затряслись опоры и пролет.
Трясся мытарь со своей семьей,
Перекрикивая ветра вой.

Глухо били глыбы по мосту,
И, не в силах выдержать напор,
Треснув, повалились в пустоту
Друг за другом несколько опор.
Скоро рухнет домик посреди.
«Смилуйся, небо! Ты нас пощади!»

А на безопасном берегу
Наблюдала все толпа зевак.
Каждый клялся: «Жаль, что не могу
Гибнущей семье помочь никак».
Трясущийся мытарь, ребенок и мать,
Рыдая, молили скорей их спасать.
 
Пора запеть мне громко, словно
Орган и звон колоколов.
О храбреце промолвлю слово,
Момент для этого готов:
В мгновенье домик рухнет вниз.
О, бравый рыцарь, объявись!

В то время рыцарь благородный
Гнал, не жалея жеребца,
Что у него в руке свободной?
Кошель монет для храбреца.
«Сто двадцать пистолей получит тот,
Кто бедных страдальцев от смерти спасет».

Кто этот храбрый? Это граф?
Ответь, напев мой, наконец!
Граф был от Бога смел и брав,
Но был еще один храбрец. –
Смельчак! Тебя я воспою!
Ты уж у бездны на краю.

Поток гремящий так высок,
И ветер воет все сильней,
Отчаяние стучит в висок.
Спасатель! Помоги скорей!
Опоры крушит и ломает вода,
И падают с гулом пролеты моста.

Граф крикнул: «Кто готов спасать?
Размер награды вновь повышен!»
Но страшно жизнью рисковать,
И из толпы никто  не вышел.
Напрасно рыдает и молит семейство,
Все ближе развязка ужасного действа.
 
Вдруг появился на дороге
С дорожным посохом мужик.
Простой кафтан, в опорках ноги,
Высокий рост и светлый лик.
Услышал он громкие графа призывы
И молвил: «Скорее спасать, пока живы!»

Он с Божьим словом на устах
Вскочил в простой рыбацкий челн
И, преодолевая страх,
Добрался к дому среди волн.
Но вот беда! Был челн так мал,
Что всю семью он не забрал.

И трижды в бурю направлял
Он лодку хлипкую свою,
И вновь сквозь волны выгребал,
Пока не вывез всю семью.
Как только третий был спасен,
Был домик волнами снесен.

Ответь, напев мой, поскорей,
Ты знаешь, кто он или нет?
Он кровью рисковал своей,
Поскольку слышал звон монет?
Но если б граф платить не смог,
Он жизнь свою бы поберег?

Граф, доставая кошелек,
Сказал: «Достоин ты наград!
Не в них ли храбрости залог?»
Граф проявить свой ум был рад.
Но чисто, бескорыстно, без обмана
Стучало сердце под простым кафтаном.

«Не продаюсь я, денег мне не надо.
Я беден, но с молитвой сыт с утра.
Ты мытарю отдай мою награду,
Ведь он лишился своего добра».
Так он сказал и с этими словами
Мужик ушел неспешными шагами.

Звучала песнь о храбром, будто
Орган и звон колоколов,
Восславив подвига минуты
Не золотом, а жаром слов.
Я, помолившись, как умел,
Во славу храбреца вам пел.
-------------
Готфрид Август БЮРГЕР
(B;RGER, Gottfried August) (1747-1794) – выдающийся немецкий поэт периода "Бури и натиска". Известен прежде всего своими балладами, поднявшими этот жанр народной
немецкой поэзии до уровня подлинного искусства.