Несколько слов о сонете

Из послесловия к книге "Сонеты"

Понимание сути, души сонета пришло ко мне далеко не сразу. Писать в «твёрдой» форме – значит, попробовать себя, отточить своё мастерство.
Наиболее благоприятной почвой есть сонет. Он разнообразен, в нём достаточно места для того, чтобы уложить мысль, облечь её в изящную форму. Три существующих разновидности сонета благоприятствуют этому.
Два классических – итальянский и французский – сходны по строению: два катрена, два терцета. Драматургия налицо: завязка, развитие сюжета, подведение итога и вывод. Отсюда требование: законченность мысли в катренах и терцетах.
Как правило, итальянский сонет пишется пятистопным ямбом, с перекрёстной рифмой, причём, одинаковой в обоих катренах – abab abab, реже – abba abba. Чередуются мужские и женские или используются безударные (женские) окончания.
Французский, как правило, пишется александриной (шестистопным ямбом с цезурой посредине строки) с чередованием мужских и женских окончаний, с рифмами кольцевой структуры – abba abba.
Терцеты итальянского сонета, как правило, построены терцинами – cdc dcd. Встречаются – cde cde, если все окончания женские. Французского – ccd eed или ccd ede, иногда – cdd cee.
В немецком и славянских языках преобладает пятистопный ямб с французской рифмовкой. Считается, что пятистопным ямбом легче сформулировать мысль, чем александриной.
В то же время встречается четырёхстопный ямб (весьма облегчённый слог для столь твёрдой формы). Известны эксперименты написания сонетов ямбом с дактилическими окончаниями, трёхсложными ритмами и даже хореем.
Из-за скудости рифмованных слов, ограничений, когда не приветствуются глагольные и иные примитивные рифмы, в русском и украинском сонете часто отходят от требовния одинаковых рифм в обоих катренах, что даёт большую свободу.
Ещё одной условностью является требование, чтобы первая и последняя строки имели разное количество слогов, а также – недопустимость повтора значимых слов (как правило, в рифмах). На практике эти требования часто нарушаются.
Особо следует выделить так называемый английский (шекспировский) сонет.
Скорее всего, он сформировался не из заимствования иных европейских форм, а как разновидность слога пьес, которым писал У. Шекспир, в виде камерного рифмованного стиха, написанного пятистопным ямбом, состоящего из трёх катренов с перекрёстной рифмовкой, где не соблюдается правило сохранения рифм во всех катренах. Причём, Шекспир использовал зачастую только мужские окончания, реже – чередование мужских и женских, иногда – только женские, безударные. Особое значение приобретает последнее двустишите – замок. Оно, как правило, имеет то же количество слогов, что и первая строка. Таким образом, последняя строка как бы нарушает ход стиха, служа итогом.
Именно эта точка зрения мне кажется наиболее верной, особенно с учётом имеющегося опыта системного перевода всего цикла (154) сонетов Шекспира. Его современник Джон Донн придерживался иного способа рифмования.
Влияние шекспировского цикла сонетов – столь образного, столь эмоционального – настолько велико, что закрепилась ещё одна разновидность сонета – шекспировский.
Надо бы отметить так называемую «онегинскую» строфу, изобретённую А. С. Пушкиным, которая близка шекспировской, но благодаря лёгкому четырёхстопному ямбу имеет склонность к повествовательности. У неё особая форма рифмовки – AbAb CCdd EffE gg (заглавными буквами указаны женские окончания рифм).
Из-за специфики строения шекспировский сонет и онегинская строфа, как правило, не имеют деления на катрены, терцеты и двухстишия, т. к. отсутствует требование законченности мысли в катренах.
Интересны опыты написания венков сонетов, когда один сонет берётся за основу (магистрал), и пишутся ещё 14 сонетов, каждый из которых начинается соответсвующей номеру строкой магистрала, а заканчивется его следующей строкой.
Искусственность и сложность этой стихотворной формы очевидна: сонет сам по себе – законченное произведение. Расписывать суть его ещё на 14 самостоятельных сонетов – весьма нелёгкое дело. Особенно, если строго придерживаться формы. Тяжелее всего приходится при использовании формы итальянского сонета – дважды требуется до 28-ми рифмованных слов. С французским сонетом немного проще – дважды про 20 рифмованных слов и дважды по 10. С шекспировским намного проще – 7 раз по 5 рифмованных слов. Поэтому при написании венков часто не придерживаются классической формы.
Право на жизнь имеют и венки без магистрала. В классическом венке сонетов Джона Донна «La corona» всего семь сонетов, последний из которых заканчивается первой строкой первого сонета (венок переведён мной).
Особая форма – корона венков сонетов, где каждый сонет из венка является в свою очередь магистралом для нового венка. Задача сверхсложная. Главное – избежать повтора тем. В написании корон есть определённые поэтические наработки.
Сонет существует порядка 800 лет, и перспектив к его исчезновению не наблюдается. Наоборот, в славянских языках он приобрёл большую популярность.
В заключение стоит отметить: сонет – форма, которая тяготеет к тяжелой по строеннию строке, где не место лишним словам, где мысль ужата до предела, где непозволительна вольность слога.
Отсюда и трудность в восприятии сонета, требующего от читателя большой культуры и вдумчивого чтения. Сонет – поэзия гурманов слова.


Рецензии