William Butler Yeats A Last Confession

Евгения Саркисьянц
Последнее признание

Из всех любовников меня
Кто ублажал верней?
В страданиях дарила я
Любовь души своей,
А с тем, кто телом был любим,
Мне было веселей.

Объятья были мне легки.
Сливались лишь тела,
А он в порыве страсти мнил -
Я душу отдала.
А я смеялась: зверю зверь
Даст столько же тепла.

Давала то, что все дают,
Наряд лишь сбросив свой.
Но если, тела сняв покров,
Любить его душой,
Лишь в ней найдет он то, о чем
Не ведает другой,

Взамен свою отдав, лишь он
Владеет ей сполна;
И пусть болит она, любя,
Ведь близость так нежна,
Что нет того, кто б помешал
Восторг тот пить до дна.

***

What lively lad most pleasured me
Of all that with me lay?
I answer that I gave my soul
And loved in misery,
But had great pleasure with a lad
That I loved bodily.

Flinging from his arms I laughed
To think his passion such
He fancied that I gave a soul
Did but our bodies touch,
And laughed upon his breast to think
Beast gave beast as much.

I gave what other women gave
That stepped out of their clothes.
But when this soul, its body off,
Naked to naked goes,
He it has found shall find therein
What none other knows,

And give his own and take his own
And rule in his own right;
And though it loved in misery
Close and cling so tight,
There's not a bird of day that dare
Extinguish that delight.