«Мечта» по-грузински – «оцнеба»,
«Мечта» по-английски – «э дрим»;
По-русски…
наверное – небо
И тихое поле под ним,
Неспешная синяя речка
И запах нагретой земли,
Да голос певучий с крылечка:
«Любимый,
смотри, –
журавли!..»