Сонет Шекспира 75 - So are you to my thoughts as f

Ирина Каховская Калитина
Мой ум питают мысли о тебе,
Как благодатные дожди пустыню.
С собою в постоянной я борьбе,
Как скупердяй с богатствами своими.

То он любуется своей казной,
То - прячет, опасаясь ограбленья,
Так я - то взаперти горжусь тобой,
То требую от мира восхищенья.

Тебя увидеть - пиршество для глаз.
И снова ждать пленительного взгляда.
То, что ты дал и что даешь сейчас -
Вот счастье, а другого мне не надо.

В излишествах томлюсь день ото дня:
С тобой - богач, а без тебя - бедняк.
-------------------------------------
Оригинальный английский текст сонета У.Шекспира я привожу из книги: Шекспир У. Сонеты, М., Радуга, 1984:

75.
So are you to my thoughts as food to life,
Or as sweet seasoned showers are to the ground;
And for the peace of you I hold such strife
As 'twixt a miser and has wealth is found:
Now proud as an enjoyer, and anon
Doubting the filching age will steal his treasure;
Now counting best to be with you alone,
Then bettered that the world may see my pleasure:
Sometime all full with feasting on your sight,
And by and by clean starved for a look;
Possessing or pursuing no delight
Save what is had or must from you be took.
Thus do I pine and surfeit day by day,
Or gluttoning on all, or all away.
------------------------
адрес фото:http://www.grafamania.net/page/1492/