Рецензии по заявкам. Прогулка

Наталья Малинина
 Прогулка
 

Если даже и каждый оставит свои стихи,
Если будет поэтов, как и деревьев, много,
Неужели от этого станет кому-то плохо?

Впрок осенние тёплые дни безмятежно тихи…
Подбивает память опять подводить итоги
И ведет и заводит куда не доставят ноги.

Мне навстречу прохожие – листья в обе руки.
Отпустили деревья на ветер свои стихи,
И струится в воздухе золото высшей пробы.

Это стихотворение понравилось больше, чем «Не ищи».
Несмотря на то, что в нём явен элемент детской спонтанности, когда, сочиняя стихотворение, автор идёт за своим настроением, за своими смутными ощущениями, из которых неожиданно для самого автора вылупилась поэтическая мысль… Редко такие стихи бывают удачными. Это, на мой слух, можно отнести к относительной удаче. Относительной - относительно других стихов автора.
Здесь присутствует связность: замысел неявно, но всё-таки просвечивает. Лирическая мысль означена, и её при желании можно вылущить: это вопрос, заданный автором самому себе и читателю - чем плохи природные стихи, которые пишут люди, те, что от природы - поэты в душе, так же, как и деревья? Ведь их стихи рождаются столь же естественно, как листья на деревьях. А осенние листья для автора, так же хороши, как "золото высшей пробы"…
Вот такой мне услышалась – почувствовалась лирическая фабула размышлений автора.
Как проведена эта мысль?
Первая строка: «Если даже и каждый оставит свои стихи»,- производит впечатление недоработанной, оттого – неумелой. Она начинается с трёх незнаменательных частей речи подряд: «если даже и» - два союза («если», «и» плюс усилительная частица «даже»). Возникает ощущение перебора и заполнения строки ради размера, что часто наблюдается в детских и неумелых стихах. Затем идёт местоимение «каждый» (синоним: все, всякий) – относящийся к неопределённому множеству лиц или ко ВСЕМ. И всё бы ничего, но далее следует глагол «оставит» (оставит, то есть так или иначе увековечит…) И вот тут неожиданно становится жалко читателя… Если стихи «каждого-всякого» будут петь, печатать, вековечить в «антологиях»…, если каждый–всякий будет полагать свои куличики в песочнице венцом архитектуры, беда будет тем, кто в них захочет жить… Всё-таки, не устану повторять образное выражение Пастернака: стихи – это терем… Не зАмок, не избушка – «терем»… Нечто выдающееся из серых панельных масс и отличное от вычурных дворцов нуворишей, к которым просится русско-французское словцо "моветон"… Штучная архитектура, одним словом.
"Если будет поэтов, как и деревьев, много,/Неужели от этого станет кому-то плохо?" – вопрошает автор. Ну, не знаю… Мне плохо оттого, что из динамиков вопят: «ты целуй меня везде, я ведь взрослая уже»… Вопят в маршрутках, вопят на берегу Волги, куда я привожу приезжающих ко мне поэтов слушать звоны Толгского монастыря… И поди скажи авторам подобных стехоффф, что они не просто не поэты, а просто дураки (это были спонтанные опасения относительно главной идеи стихотворения)
:)
Мысль: «дни тихи впрок», выражена, хотя и не совсем по-русски (впрок, значит «про запас»), но понравилась (даже очень) своим неожиданным семантическим поворотом. Если её додумать за автора, то вполне поэтично может получиться. Лиргерой запасается тишиной впрок (вот так, извернувшись, можно перевести с русского на русский). Необычно, вполне поэтично. Наверное, образно, хотя ощущение некой недодуманности образа, всё-таки, остаётся.
Следующая фраза:
"Подбивает память опять подводить итоги"
С точки зрения владения языком смутило слово «опять». Очень характерное для заполнения размера (опять, снова). Хочется более значимого, определённого, ёмкого словообраза, который затушевал бы канцеляризм «подводить итоги». «И ведет и заводит» - два однокоренных слова подряд… Рефрен (повтор) – это психологический приём в хорошей литературе. Здесь он более интуитивен, чем «приём», более от нежелания поискать и найти нужное слово... Более – для заполнения размера. ...Но получилось хорошо. «Куда не доставят ноги» - за образность можно принять глагол «доставят» применительно к ногам. Немного неожиданно, потому что "доставляет" транспорт пассажира, "доставляют" посылку или пиццу... А здесь – доставляют «ноги» лиргероя, как ту самую посылку. Страдательный залог. Принимаю за смысловую игру. В этом выражении много считываемой "психологической подоплёки".
Строчка: «Мне навстречу прохожие – листья в обе руки», - оставляет ощущение неправильности, но милой… Этакой картавинки. Правильно было б "сказать мысль" примерно так (не знаю, чтО вернО): «У каждого из встречных прохожих набраны листья в обе руки» или: «Мне навстречу - прохожие. Они дарят мне листья в обе руки» или: "Листья падают (просятся, садятся - гадайте!) прохожим в обе руки". Или: "Прохожие набрали листье в обе руки". Смысл фразы невнятен. Открыт для гаданья. Но провал смысла графически обозначен тире. Читатель умный. Пусть придумает сам что-нибудь. Я же придумала! Автору-то надоба в слове «рукИ» для рифмы к "стихи". А слова «у прохожих листья в обеих руках» - для рифмы уже не подходят… Читатель должен это понять. Конечно, эллиптическое мышление - характерно для поэзии, но здесь, скорее признак недоработки лирической фабулы. ЭЛЛИПС (от греч. elleipsis — выпадение, опущение), как стилистическая фигура, пропуск структурно-необходимого элемента высказывания, обычно легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации (Литерат. энциклопедия). Этой фигурой нужно научиться пользоваться, чтобы она работала на усиление стихополотна, а не образовывала на нём "дырку".
Финал:
Отпустили деревья на ветер свои стихи,
И струится в воздухе золото высшей пробы.
Наверное, тот случай, когда финал оправдывает всё остальное.
Прочтёшь финал и усовестишься за предыдущие мысли: вот такие (естественные) стихи тоже хороши! Ну что сделать, если они носятся в воздухе вокруг автора, как осенние листья с дерев во время его прогулок…
...Двойственное впечатление у меня от этих стихов: с одной стороны заштампованные канцеляризмы: «подводить итоги», «золото высшей пробы»; сомнительные рифмы /ноги – пробы/, /итоги – плохо/, которые нельзя не увидеть, взявшись писать рецензию.
А с другой - стихи получились цельные, как ОДНА аллегория. Одна лирическая мысль (жизнь деревьев, сама по себе, уже - стихи; она равноценна золоту высшей пробы. Пусть и жизнь людей будет такой же – стихами, пущенными на ветер каждым-всяким для каждого-всякого, который (вдруг?) наберёт их себе в обе руки…). Примерно так я лично считываю то, что наинтуичилось автору. Очевидно, на мой взгляд, что стихи не вполне умелые, довольно наивные, вельми поспешные... Особенно эта наивность проявляется в сравнении со стихами мастеров на подобную тему... Однако, наивное искусство иногда очень мило. На нём отдыхаешь. Оно расслабляет, умиляет, возвращает непосредственность восприятия жизни: "Будьте, как дети"... Речь с картавинкой не всегда раздражает, а, порой, располагает своей необычностью, интонациями, искренностью, тембром голоса...
Понравилась мелодика стиха, заданная схемой рифмовки, тоже получившейся у автора, скорее, случайно, интуитивно, но очень красиво: АББАССААС. Этакая возвратная волна.
… Стихотворение производит впечатление спонтанинки, пойманной из воздуха, подобно листу древесному, и помещённой прямо на бумагу вместе со следом птичкиной какашки на прожилках… Надо ли его помыть перед тем, как поставить в вазу? Наверное. А картину писать лучше прямо так. На картине - не пахнет. Да и дизайнерский букет - не лучшая модель для "живой" картины.
В общем, по поводу окончательного вывода - пока раздрай. Это вот что: стихотворение производит впечатление "невымученного", естественного, неискушённого, необременённого стремлением быть оригинальным, написанного непрофессионалом; но это тот случай, о котором рассуждал Лев Николаевич. "Не обработан, но прекрасный голос",- так, кажется, говорили критики о голосе Наташи Ростовой?

Спасибо за доверие.