Серенада - с переводом на русский

Татьяна Левицкая
 І
Відчиняй, кохана, двері,
Вийди на нараду,
Хоч сьогодні не вечеряв,
Слухай серенаду.
Не питай, дружино люба,
Де мене носило,
Тільки ти – моя голуба,
Пташка сизокрила.

Приспів
Лиш для тебе б’ється серце
І душа в облозі.
То буває кінь спіткнеться
На крутій дорозі.

ІІ
Не ревнуй, твоя морока
Підпирає ганок,
Хоч шинкарка синьоока
Наливає гарно.
Нам сваритись – марні збитки,
Золота, єдина,
Люди брешуть, що сусідка
«Наморгала» сина.

Приспів
Лиш для тебе б’ється серце
І душа в облозі.
То буває кінь спіткнеться
На крутій дорозі.

ІІІ
Подивись, у небі зграя
Витинає гамми.
Хай кумася пригощає
Інших пирогами.
Відчиняй, кохана, двері,
Вийди на нараду,
Хоч сьогодні не вечеряв,
Слухай серенаду.

Приспів
Лиш для тебе б’ється серце
І душа в облозі.
То буває кінь спіткнеться
На крутій дорозі.

2011 р.

перевод Анны Дудки

I
Отворяй скорее двери,
Выходи, отрада,
Хоть голодный я, как зверь,
Слушай серенаду.
И не спрашивай, подруга,
Где меня носило,
Для меня лишь ты голуба,
Птичка сизокрыла.

Припев:
Для тебя лишь сердце бьется
И душа в тревоге.
Ведь бывает, конь споткнется
На крутой дороге.

ІІ
Не ревнуй, твоя тревога
На крыльце горланит,
А в трактире синеока
Чарочкой так манит.
Что людей смешить, конфетка,
Не махай дубиной,
Люди врут, что та соседка
"Наморгала" сына.

Припев:
Для тебя лишь сердце бьется
И душа в тревоге.
Ведь бывает, конь споткнется
На крутой дороге.

ІІІ
Посмотри, на небе стая
Вырезает гаммы.
Пусть кума та угощает
Других пирогами.
Отворяй скорее двери,
Выходи, отрада,
Хоть голодный я, как зверь,
Слушай серенаду.

Припев:
Для тебя лишь сердце бьется
И душа в тревоге.
Ведь бывает, конь споткнется
На крутой дороге.