Древняя современность

Вадим Колесов
из путеществий по Италии
Идея Микеле Гандини (Рим)

Древняя современость.
Всё стоит по местам-
Маленький замок-крепость,
Рады принять нас  там.

Подплываю на яхте,
Чтоб сберечь тишину,
Скажут гостям,-Присядьте,
Ноги пусть отдохнут.

Розы привёз хозяйке,
Щит и меч для мужа,
Вы всегда процветайте,
Мир вам очень нужен.

Слушаем мы Россини
Сели за щедрый  стол,
Новый гость из России
К вам сегодня  пришёл.

Колесов В.В.
Тольятти – Италия, 25 марта 2011 года



Фото Микеле Гандини


"" ДРЕВНЯЯ СОВРЕМЕННОСТЬ ""ВАДИМ КОЛЕСОВ-25 Марта, 2011 г.перевод-traduzione :L'ANTICA MODERNITA'.TUTTO E' AL SUO POSTO-IL PICCOLO CASTELLO-FORTEZZA,SON LIETI DI ACCOGLIERCI LI'.MI ACCOSTO ALLA BARCA,PER CUSTODIRE LA QUIETE,DICONO AGLI OSPITI: SOSTATE,LASCIATE CHE I PIEDI RIPOSINO.ROSE HA PORTATO UN'AMANTE,SCUDO E SPADA AL MARITO,SEMPRE PROSPERIRETE,LA PACE MOLTO HA BISOGNO DI VOI.ASCOLTIAMO ROSSINI,SEDUTI ALLA RICCA MENSA,UN NUOVO OSPITE DALLA RUSSIA,E' GIUNTO OGGI SINO A VOI !!!!

Перевод Микеле Гандини, Рим.

Древняя современность.
 (другой взгляд)

Ветер нам помог добраться
В этот древний уголок,
Можно только удивляться.
Снят давно с ворот замок.
        Светел этот край и чист,
        Воздух морем пахнет,
        Как трепещет парус-лист,
        Мы пришли на яхте.
Посейдон всегда был с нами,
Проложил он точный курс,
И за многими морями
Далеко осталась Русь.
        Удивлённо наши лица
        Смотрят в средние века
        Как прекрасно сохранился
        Древних рыцарей анклав!
Лето было очень жарким,
Это вовсе не помеха,
Для хозяев есть подарки
С  пожеланием успеха.