В праздник двух девяток остановлена дождем

Евгений Захаров 3
Залит двор желтизной хризантем,
но сломались они у плетня.

Два бутона индийского лотоса
в зеркале расцвели.

Путь до башни Ломаотай
заградили ветер с дождем.

Уж не знаю, где я теперь
выпью из «чаши златой».

Стих написан в 860 г., когда Юй жила в г. Цзянлине (2-е название Цзинчжоу, такой город есть и сейчас на территории провинции Хубэй).

Собственно в названии стиха фигурирует другое название праздника – Чунъян, что можно перевести как «предел (максимум) Ян».Как известно, «Ян» - это одно из 2-х первоначал, символизирующее все мужское, сильное, постоянное, горячее и т.д. Максимальным «числом Ян», согласно древнекитайской нумерологии, считаются 2-е девятки. Т.к. праздник отмечается осенью (в 9 день 9 месяца по лунному календарю) его второе название, более известное – "праздник 2-х девяток". С праздником связано много красивых обрядов и обычаев, кому интересно поищите в Сети, или литературе.

Два цветка лотоса, согласно комментаторам, - щеки поэтессы, которые она видит в зеркале.

Выпью из «чаши златой» - переведено почти дословно, но поэтесса под золотой чашей явно имеет в виду «праздничную чашу».

Суть стиха в досаде на непогоду, помешавшую Юй попасть на банкет в башне Ломаотай («Башня упавшей шапки»). Эту историю я уже описывал в комментарии к стиху Ли Бо "В праздник Двух девяток пью в горах Луншань". В память о ней была построена "Башня упавшей (сброшенной шапки"). Кроме того, сейчас выложу другой стих Ли Бо "Девятый день", где эти образы также используются.