October Октябрь

Роберт Фрост
                Денек октябрьский золотой,
                Уже созрел твой листопад.
                Подует завтра ветер злой,
                И листья облетят.
                Вороны каркают не в лад,
                Но завтра разлетится стая.
                Денек октябрьский золотой,
                Продли часы, неслышно тая.
                Пусть кажутся длинней они.
                Плени обманчивой мечтой,
                Как ты умеешь, увлекая.
                Один листочек утром нам,
                Другой же в полдень оброни,
                Один вот здесь, другой вон там.
                Да будет твой закат лучист,
                Земля светлей, чем аметист.
                Тишь какая!
                Пусть дозревает виноград:
                Хотя листву спалил мороз,
                Плодам вреда он не принес -
                И гроздья вдоль стены висят.

                Перевод М. Зенкевича



   
  Туманным утром листья эти
  Уже готовы облететь, и,
  Сорвавшись с пожелтелых крон
  Как только дунет злобный ветер,
  Умчаться прочь под крик ворон.
   
  Октябрь, дай время листьям этим
  Хоть покачаться на рассвете,
  Над сонной тишиной земли,
  Поверь, что сердце, как ни странно,
  Не против твоего обмана -
  И тихий этот день продли!
   
  Один листок сорви с рассветом,
  Другой -- хоть в полдень закружи,
  Один -- сорви в лесу вот в этом,
  Другой -- за бывшим полем ржи,
  А солнце дымкой придержи,
  Так, чтобы даль земли безлистой
  Окрасилась в цвет аметиста,
  И лишь для виноградных лоз
  Октябрь, ну сделай исключение
  И гроздья сохрани осенние -
  Не зря же красил их мороз!
  Пер В Бетаки




October




O hushed October morning mild,
Thy leaves have ripened to the fall;
Tomorrow's wind, if it be wild,
Should waste them all.
The crows above the forest call;
Tomorrow they may form and go.
O hushed October morning mild,
Begin the hours of this day slow.
Make the day seem to us less brief.
Hearts not averse to being beguiled,
Beguile us in the way you know.
Release one leaf at break of day;
At noon release another leaf;
one from our trees, one far away.
Retard the sun with gentle mist;
Enchant the land with amethyst.
Slow, slow!
 For the grapes' sake, if they were all,
 Whose leaves already are burnt with frost,
 Whose clustered fruit must else be lost -
 For the grapes' sake along the wall.