Лесной двор

Ксантиппа
Вольный перевод стихотворения Роберта Фроста "Stopping by Woods on a Snowy Evening"

На свете есть лес за незримой чертой,
У этого места Хозяин чудной.
Хозяина с лесом нельзя разлучить,
На веки связала их крепкая нить.

Он в чаще глухой посредине болот,
Один, без людей, без деревни живёт.
Пока жив Хозяин Лесного двора,
В лесу не раздастся удар топора.

В тот мир зачарованный просто попасть,
Но путник бесследно там может пропасть.
Лишь только заснёт он под сенью лесной,
Его не дождутся родные домой.

Постой и подумай о верном пути.
Зачем ты желаешь в подлесок войти?
И стоит ли жизни своей полосу,
Закончить под тенью деревьев в лесу?