Мне б увидеть тебя и Париж

Валентин Панарин
 Я листаю свой старый альбом.
 Ты на каждой странице стоишь.
 Вот ты в платье идёшь голубом,
 Где-то здесь должен быть твой Париж.
 
 Серый день заползает в окно.
 Мокрый лес на пригорке грустит.
 Мы с тобой не встречались давно.
 Сколько лет? Ах как время летит!
 
 А теперь уж и встрече не быть.
 Для тебя стал соседом Париж.
 Мне теперь никогда не забыть,
 Как тебя называл я, малыш.
 
 Может тоже сегодня грустна.
 Быстро пишешь в тетрадку свой стих.
 Перепутала время весна
 И блуждает в Европах твоих.
 
 Не похож этот день на апрель.
 Моросит дождик сутки подряд.
 Время - длинный и узкий туннель,
 Где нельзя развернуться назад.
 
 Ты со снимка мне в душу глядишь.
 Я люблю твои фото смотреть.
 Мне б увидеть тебя и... Париж
 И не жалко тогда умереть!


Перевод стихотворения «Мне б увидеть тебя и Париж»  на итальянский язык.
Автор перевода  Екатерина  Камаева  http://www.stihi.ru/avtor/kamaeva

 Io volto un vecchio albom
 E ti guardo in ogni pagina,
 Ecco vesti l’azzurro color,
 E lo so, ora sei parigina.

 Il scialbore va alla finestra,
 E il bosco e’ tristo al colle,
 Non ti vedo, sei tanto foresta,
 Quanti anni? Da molto al Sole…

 Ora che tutto non ci sara’,
 E Parigi e’ il tuo vicino…
 La mia mente ti non perdera’,
 E cosi’ ho chiamato – bambino…

 Forse oggi hai malinconia,
 Scrivi presto al quaderno il verso…
 La primavera imbroglia la via,
 Nelle Sue Europe si e’ perso.

 Questo giorno non e’ che Aprile,
 Pioviggina di tutto il giorno,
 Fra di noi il legame e’ sottile,
 E il tempo non fa di ritorno.

 Ora non mi farai a sapere,
 Le tue foto mi fan a lenire,
 E vorrei ti e Parigi vedere,
 Non fa pena allor di morire.

 Дословный перевод итальянского текста:

 Я листаю старый альбом
 И смотрю на тебя на каждой странице,
 Вот ты одета в голубое,
 И я знаю, что ты – парижанка.

 Серость заходит в окно,
 И лес грустит на холме,
 Я не вижу тебя, ты слишком отдалена,
 Сколько лет? Много под солнцем…

 Теперь, когда всё уже не сбудется,
 И твой сосед – Париж…
 Моя память тебя не потеряет,
 И то, как я называл тебя – малыш…

 Может, сегодня ты грустишь,
 Пишешь быстро в тетрадку стих,
 Весна перепутала дорогу,
 В твоих Европах потерялась.

 Этот день не такой, как апрель,
 Моросит сутки напролёт,
 Связь между нами тонкая,
 И время не заставить вернуться.

 Сейчас ты меня не узнаешь,
 Твои фотографии меня успокаивают,
 И я хотел бы увидеть тебя и Париж,
 Не жалко тогда умереть.