Ушедшая любовь - перевод Э. Сиддал

Екатерина Магнитогорцева
(Прохождение любви)

Господь, прости, что я дала
Ожить мечтам моей любви!
Ужель не смыть теперь слезам
Страстей моей крови?
 
Любви песнь радостно лилась,
Мой пульс мелодией дрожал,
Меня жестокий зимний шквал
Июнем сладким обдувал.

Плыла с туманами утра
Любовь, закат давал крыла,
Она смиряла все шторма,
Светила мне в пути.
 
Любовь была со мной все дни,
Мечтами  ночи наводнив;
Зло не могло ко мне прийти,
Мой дух легко парил.

О, помогите, небеса
Вы сердцу глупому, что вмиг
Свой идол свергло до конца, 
Разрушив верх святынь.


Элизабет Сиддал

The Passing of Love

O God, forgive me that I ranged
My live into a dream of love!
Will tears of anguish never wash
The passion from my blood?

Love kept my heart in a song of joy,
My pulses quivered to the tune;
The coldest blasts of winter blew
Upon me like sweet airs in June.

Love floated on the mists of morn
And rested on the sunset’s rays;
He calmed the thunder of the storm
And lighted all my ways.

Love held me joyful through the day
And dreaming ever through the night;
No evil thing could come to me,
My spirit was so light.

O Heaven help my foolish heart
Which heeded not the passing time
That dragged my idol from its place
And shattered all its shrine.