Готфрид Бенн. Розы

Татьяна Ирмияева
Перевод с немецкого



РОЗЫ

              Шарлотте Стефании Эльце
              и садам Обернойланда


Когда пора увяданья
приходит для нежных роз,
приходит пора прощанья,
неудержимых слез.


Где-то всегда живые –
так говорят нам мечты,
там и надежды иные,
здесь – облетают кусты.


Греза о возрожденье,
вера в новый приход...
здесь, перед вечным паденьем,
нас забвение ждет.

30.5.1946