Ад Песнь четырнадцатая

Владимир Лемпорт
..Ля долороса сельва ль' е гирлянда
Инторно, коме ль фоссо тристо ад эсса:
Куиви фермаммо и пиЕди а ранда а ранда.

Печальный, дохлый, чахлый лес
Гирляндой опоясал эту местность,
По краю леса мы бредём с поэтом вместе;

Бескрайняя пустыня здесь в Аду известна
Как вечная жаровня, где казнят неверных
Согласно Миноса приказу и законов местных;

Тут, в основном, отступники от веры -
Лихие богохульники, мздоимцы, гомики,
Одни валяются, другие корчатся, отвергнуты

И состраданьем, и любовью, все содомники;
Песок горяч, с небес огонь, почти гроза,
Здесь все вповалку, как паломники,

О! Как их много, голых душ, им нет числа,
Огонь жжёт лица и слепит глаза -
Бог не прощает еритического зла.

"Огонь с небес! - мой добрый гид сказал, -
С ним Македонский с войском встретился;
Великий Александр не отступил назад,

Своим солдатам приказал он спешиться
И прятаться под скакунами,
Туша огни от молнии не мешкая,

Коней же всех накрыть попонами -
И армия добралась аж до Индии,
Что было пышно воздано потомками".

Я начан: "Мой поэт, скажи мне:
Кто сей гигант с главою гордою
Лежит - не дрогнет, хмур и нем?

Откуда и какого рода он?
Боль презирает, с дикой волей
В пустыне этой огненной безводной!"

"То Капоней; при Тэбе, в поле
Сражён был молнией, как думали, Юпитера:
Бог оскорблён был сквернословием,

Таких словес не мог Он вытерпеть:
Царь Капоней ещё с шестью царями
За взятьем Фив и пантеон богов клял омерзительно, -

Сказал поэт, не столько укоряя,
Скорее сострадая Капонею, -
Судьба его не по заслугам злая".

Вскричал ему: "О, бедный Капоней!
Твоё страдание не от огней, а от гордыни
И злобы неуёмной, что владеет

Твоим умом и сердцем и поныне,
Умерь её и погаси свой гнев -
Уменьшишь боль наполовину".

Но гордый дух сказал в ответ:
"Каким был в жизни я, таков и в смерти,
А Богу, мстящему за Зевса, мой привет!"

И мы пошли по адской круговерти,
Вергилий умно рассуждал о Зевсе
И кузнеце Гефесте в недрах Этны,

Ковавшем молнии, орудья мести.
Наследник жил в лесу анахоретом
И с каждым годом набирал рост, силу,

И появился на горе Дамета
Великий знак Курантам Человечества,
Лицо его из золота, а руки, грудь - из меди,

Торс у него серебряный, железны ноги, плечи,
Но лишь стопы его из терракоты,
Что означает - истукан не вечен;

Поставлен памятник спиною на восток,
Лицом же к Риму обращён - на запад,
Где христианства первый был исток;

На монументе время нацарапало
Морщины, трещины, следы пороков вечные,
Стоит колосс, его глаза заплаканы,

И слёзы горькие его бегут по трещинам,
Струями катятся всё вниз и вниз
И превращаясь в адские потоки, плещутся -

Во Флегетон и Ахерон, и Стикс, -
"Ты с ними, друг мой, познакомился,
Ступай поосторожней: здесь карниз!"

Мы продвигаемся всё влево. Круг закончился.
"А где же Лета?" - я спросил Учёного.
"Она для тех, чей срок вины исполнился,

Не всем же вечно на жаровне корчиться;
Душа прощённая в реке омоется,
Забудется вина, вернутся почести!..

Однако нам пора идти к той пропасти,
За мною следуй и ни шагу в сторону -
В Аду есть правила свои и тонкости!"

И мы пошли всё так же медленно, упорно.