Emily Dickinson, 1732, My life closed twice

Михаил Абрамов
Прощалась с жизнью дважды я,
Но, может, в третий раз
Откроют полог и войду
В бессмертье в смертный час.

И страшно, если снова крах,
Как прежних два подряд.
Нас разлучают небеса,
Но хуже, если ад.

1732

My life closed twice before its close—
It yet remains to see
If Immortality unveil
A third event to me

So huge, so hopeless to conceive
As these that twice befell.
Parting is all we know of heaven,
And all we need of hell