Ночь с приправою фламенко

Юрий Погуляев
                Быстро сумерки спустились
                На испанские просторы.
                Вот уж купол небосвода
                Крупных звезд покрыла россыпь.
                Воздух чист и в нем витают
                Ароматы южной ночи.
                Где-то звонкие цикады
                Неназойливо стрекочут...

                А на площади селенья,
                Той, что около таверны,
                Состоится представленье,
                Даже вскорости, наверно.
                Фонари и свет из окон
                Эту площадь освещают,
                И народ давно собрался,
                С нетерпеньем ожидает.
                Музыкантов только двое,
                Не сказать, что слишком мало.
                Тут , ведь, главное - уменье,
                И, конечно, в их искусстве
                Очень важно вдохновенье.
                Ведь заученных мелодий
                Не играют музыканты.
                Их фантазия уносит
                В яркий мир импровизаций.
                Там - простор для их таланта.
                Вот, один берет гитару,
                Без которой невозможно
                И представить нам испанца,
                А второй на тамбурине
                Будет ритм давать для танца.               
                В круг танцовщица выходит.
                Окруженье замирает,
                А она уж для начала
                Танца позу принимает.
                Звон гитарного аккорда...
                И она, вдруг, встрепенулась,
                И немедля с головою
                В омут танца окунулась,
                В омут страстного фламенко.

                Что же это за фламенко?
                Это - страсть высокой пробы,
                Страсть любовная такая,
                Что уж выше не бывает,
                Воплощенная в искусстве
                Танца, музыки и песни.
                Это - крик, застрявший в горле,
                От душевного страданья
                И безудержная радость
                От любовного восторга.
                Это - подлинные чувства
                В их ярчайшем проявленьи.
                Это - полное сгоранье
                На костре любовной страсти.

                А танцовщица-испанка
                Толк в своем искусстве знает -
                Все сильнее зажигает,               
                Раздувая пламя танца.
                Стонут струны у гитары 
                От терзающих аккордов,
                А в стремительных пассажах
                Виртуоза-гитариста
                Пальцы ловкие по струнам
                Просто будто бы порхают,
                Извлекая вихри звуков,
                Раскаленных до предела.
                И танцовщица всецело
                Буйству танца отдается 
                Зажигательно и страстно;
                Юбки пышные взметая,
                Каблучками отжигая,
                Взором пламенным пронзая.
                Грациозна и прекрасна!
                Вся - в стремительных движеньях
                Восхитительного танца.
                То взмахнет руками резко,
                Над собою поднимая,
                То назад их вдруг отводит,
                Словно крылья расправляя.
                Будто раненая птица,
                Что взлететь никак не может,
                Раз за разом повторяя
                Безуспешные попытки.
                Боль истерзанного сердца
                Ощущаешь в этом танце.

                Темп все время нарастает
                В приближении к финалу
                И накал безумной страсти
                Вместе с этим возрастает,
                И, достигнув апогея,
                На высокой ноте чувства,
                Обрывается, вдруг, действо
                Завершающим аккордом.

                Это вот и есть фламенко.