Конец песни. Маша Калеко перевод с немецкого

Алла Лойтц
Я б так хотела тебя встретить вновь впервые,
Как много лет назад. Но знаю, это невозможно.
Хотела б снова на тебя взглянуть я осторожно,
Когда мы были восхитительно чужие.

Услышать вновь вопрос:Сколько мне лет?
Что делаю я вечером обычно?
И позже, уж на "ты", звучащим непривычно,
Сто тысяч слов любви вослед.

Хотела б вновь томиться  тем  влеченьем,
Взирать тебе влюбленными  глазами,
И плакать горькими и глупыми слезами,
Когда ты причинял мне огорченья.

Все в прошлом. Смешно и вспомнить этот бред!
Ты ль был другим? Моя ль вина? И спорить тут о чем?
Скорей всего - мы оба непричем.
Как много могут изменить лишь пара лет!

Читать послания твои хотела б с прежним пылом,
Слова, что лишь влюбленным понимать дано.
Но, думаю, что поздно. Это было так давно.
О, как жестоко это слово, " было"...



Das Ende vom Lied (Mascha Kal;ko)


Ich saeh dich gern noch einmal wie vor Jahren
Zum erstenmal. Jetzt kann ich es nicht mehr.
Ich saeh dich gern noch einmal wie vorher,
Als wir uns herrlich fremd und sonst nichts waren.

Ich hoert dich gern noch einmal wieder fragen,
Wie jung ich sei, was ich des Abends tu.
Und spaeter dann im kaum gebornen du
Mir jene tausend Worte Liebe sagen.

Ich w;rde mich so gerne wieder sehnen,
Dich lange ansehn stumm und so verliebt.
Und wieder weinen, wenn du mich betr;bt,
Die viel zu oft geweinten dummen Tr;nen.

Das alles ist vorbei. Es ist zum Lachen!
Bist du ein andrer, oder liegts an mir?
Vielleicht kann keiner von uns zwein dafuer.
Man glaubt oft nicht, was ein paar Jahre machen.

Ich m;chte wieder deine Briefe lesen,
Die Worte, die man liebend nur versteht.
Jedoch mir scheint, heut ist es schon zu sp;t.
Wie unbarmherzig ist das Wort: gewesen