В конце пути. Перевод с английского

Невесомая Пыль
Перевод с английского
"В конце пути"

Олеард

Плеяды звезд, в сиянии луны,
Помогут пережить мне тяготы, невзгоды.
Напев любимый, там слова нежны,
Пою в дороге - так проходят годы.

И звуки заполняют эту ночь,
И тени за собой во тьму уводят.
Я свой испуг сумею превозмочь,
Пусть страхи стороной меня обходят.

Но день за днем или за шагом шаг,
Причины нет, чтоб ощущать уныние.
С улыбкой я проснусь, рассеян мрак,
Я ближе к вам, и с  вами я отныне.

http://www.stihi.ru/2011/05/05/4081
Down The Road
Олеард
Millions of stars and big shining moon 
Will help me in carrying load               
I'm playing my favourite tune
To go down the road
               
Voices and echoes are filling the night
Shadows are heading my way
But they'll never give me a fright
Or lead me astray

Day after day and mile after mile
No reason to cry or feel blue
Mornings are waking with smile
I'm closer to you