Хочу стать вольной чайкой

Валентин Панарин
Перевод с немецкого.  Татьяна Вагнер

Я  чайкой вольною хочу стать временами.
С тобой летать с победным криком над волнами.
Мечтаю   вниз  взглянуть на озеро  без страха,
И  до последнего  хочу  быть рядом  взмаха.

Ты обнимаешь, бьётся сердце с замираньем.
Я  загораюсь  твоим  трепетным  дыханьем.
Седьмое небо нас поманит облаками.
Восторг и радость мы разделим с ангелками.

Огнём горю, когда коснутся твои руки.
О!  Как  чудесны  эти  сладостные муки!
Тебя нашла,  и вот нас  Бог вознаграждает.
Теперь и наш ручей в поток любви впадает.

Река уносит нас в прекрасное  далёко.
Там, где любовь живёт без ссоры и упрёка.
Звезда и ночь - мы только вечности мгновенье.
Нам  вместе  небо шлёт своё благословенье

Will frei sein wie die Moewe.
Татьяна Вагнер.  http://www.stihi.ru/2011/05/15/4636

Will frei sein wie die M;we, ich will fliegen…
Mit dir an meiner Seite will ich siegen…
Ganz ohne Angst und Scheu von oben schauen…
Nur Dich will k;ssen, ich will dir vertrauen…

Du h;lst mich fest, Ich kann dich beinah sp;ren…
Ich lass es zu, Du darfst mich jetzt entf;hren…
Auf Wolke sieben will ich wieder schweben…
Meine Begeisterung und W;rme will ich geben…

Wenn deine Arme mich umfassen seh ich Feuer…
Mir ist dieser Moment unheimlich teuer…
Ich habe dich gesucht und nun gefunden…
Ich sehe Str;me in den See der Liebe m;nden…

DerFluss treibt uns ins ungewisse  Sch;ne…
Wo ich  die Tr;ume lebe, mit dir wohne…
Du bist mein Stern und ich bin deine Nacht!
Der blaue Himmel segnet uns und wacht!