Казус

Красимир Георгиев
                Переводы: Владимир Лавров, Анатолий Жариков, Игорь Лейбковни, Александр Фред, Ольга Ступенькова,
                Владимир Стафидов, Александр Морозов - Морозовлит, Лариса Семиколенова, Граф Волидар,
                Олег Оношко, Светлана Лемаева, Игорь Хлебников, Сергей Владимирович Филимонов, Оксана Федишин,
                Виктор Корнилов, Философиня, Наталья Деева, Елена Керчь, Неля Ландо

Красимир Георгиев
КАЗУС

Поле. Сред полето цвете. Под цветето злато.
На кого е златото под цветето в полето –
на убития, от когото е взето,
на убиеца, който го е закопал в земята,
или на пътника, който застане до цветето?


КАЗУС (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Лавров)

Поле. Полнится цветами. Под цветами злато.
Чье же это золото под цветами в поле?
Не того ль, убитого, кто нашел здесь долю,
или от убийцы, кто скрипел лопатой...
Или того путника, что искал здесь волю...


ЗОЛОТО (перевод с болгарского языка на русский язык: Анатолий Жариков)

Среди поля цветок, под цветком золото;
чьё то золото под цветком в поле том?
Не убитого ль, из которого вышел росток?
Не убийцы ли, убежавшего на запад или восток?
Или путника, засмотревшегося на цветок?


КАЗУС (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Лейбковни)

Поле. Посреди поля цветок. Под цветком, – золото.
Чьё золото под цветком в том поле?
Убитого, у которого оно было отнято
убийцей, который похоронил его в земле?
Или путником, который рядом с цветком стоит-то?


КАЗУС (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Фред)

Поле. И средь цветов полевых. Покоиться злато.
На что покоиться в поле сим?
С убитого кем-то взято,
убийца его закопал остра лопата,
или путник который устал, посреди цветков разврата.


КАЗУС (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
 
Растёт среди поля цветок луговой.
Скрывает он клад под грешной землёй.
Откуда же золото там под землицей?
Путник оставил или убийца?
Безмолствуют поле и скромный цветок.
Никто, никогда не найдёт...


КАЗУС (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Стафидов)

Поле дикое в цветах. Под цветами злато.
Чьё оно, скажи мне брат не витиевато –
У убитого взято,
Убийцей в землю кладено,
А вот путником зато
Это злато найдено?


КАЗУС (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Морозов - Морозовлит)

Золотом поле цветёт по весне. Где цветы это злато собрали?
Может люди лихие в большой суете в этом поле его закопали?
Может здесь похоронен ограбленный царь или просто обычный прохожий?
Ну а поле и нынче цветёт, словно встарь, и иначе, поверьте, не может.


КАЗУС (перевод с болгарского языка на русский язык: Лариса Семиколенова)

Поле. Посреди цветок. Злато охраняет.
Чьё богатство здесь лежит, кто его хозяин?
Обворован и убит путник несчастливый
Иль убийца сам лихой здесь нашёл могилу?
Проходящему случайно вдруг цветок раскроет тайну.


КАЗУС (перевод с болгарского языка на русский язык: Граф Волидар)

Поле. Средь поля цветы. Под цветами золото.
Чьё это золото под цветами в поле –
может убитого обобрали,
может убийцы, который закопал его в землю,
Или может путника, который застоялся в цветах?


КАЗУС (перевод с болгарского языка на русский язык: Олег Оношко)

Поле. Цветущее золотом поле.
Чьи золотые следы ты хранишь?
Оставшиеся на едва взошедших ростках;
Не следы ли бежавшего по тебе,
Или очарованного путника, заставшего твое цветение?


КАЗУС (переводы с болгарского языка на русский язык: Светлана Лемаева)

1.
В поле множество цветов, а под ними – злато.
Кто зарыл его давно? Человек богатый?
Может, кто-то был убит в этом чистом поле,
Поделиться не хотел и нашёл здесь долю?
Или путник закопал, отдохнув на воле?

2.
В чистом поле, средь цветов,
Золото зарыто.
Сколько же прошло веков?
Тайною покрыто.
Пострадал ли от воров
Золота хозяин?
Не найдём уже следов,
Правды не узнаем.


КАЗУС (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Хлебников)

Поле. Среди поля цветок. Под ним золото,
которое кто-то спрятал очень осторожно.
Чьё золото закопано под цветком,
в далёком диком поле том?
Казус – случай запутанный, разгадать сложно:
у убитого путника золото взял убийца?
Спрятал под цветком и скрылся как вольная птица?
Или владелец золота путник? Он чудом остался живым
и сейчас стоит над цветком невредим.


ЗЛАТО (по мотивам стихотворения Красимира Георгиева "Казус": Сергей Владимирович Филимонов)

Как лихой разбойник
В поле умирал,
Но всё ж не безбожник,
Кровью истекал.

Знал – близка кончина,
Но не клял судьбу.
Из последней силы
Бил ножом в стерню.

Справился детина
И в сыру землю
Злато, как в могилу,
Закопал свою.


ВИПАДОК (перевод с болгарского языка на украинский язык: Оксана Федишин)

Поле. Серед поля квітка. Під квіткою злото.
Та чиє те золото під квіткою в полі –
Чи вбитого, у якого було воно взято,
А чи вбивці, що в землі закопав завзято,
А чи подорожнього заквітчана доля?


КАЗУС (перевод с болгарского языка на украинский язык: Александр Морозов - Морозовлит)

Поле. Поле цвіте золоте. Де те золото квіти зібрали?
Може тут в давнину якось золото те в землю люди лихі заховали?
Може вбиті на полі (О долі сумні) і зариті в землі перехожі.
Ну а поле щороку цвіте по весні і по іншому поле не може.


КАЗУС (экспромт: Виктор Корнилов)

Знаю: это злато
Здесь зарыто Богом,
Чтоб твоя лопата
Вскрыла ненароком!


* (экспромт: Философиня)

Я бы сказала – философично, на своём, особом языке...
эти строки чуть трагичны... и висят – строка на строке.


* (экспромт: Наталья Деева)

Как во чистом поле
Цвел цветок лазоревый,
Под цветком лазоревым
Двое похоронены,
Подрались за золото
Люди нехорошие,
А досталось золото
Путнику прохожему!


* (экспромт: Елена Керчь)

Клад на поле закопал,
Сверху кактус посадил.
Двадцать лет потом искал.
Но финита! Я устал!
Руки, ноги все избил.

Я в успех уже не верю.
Кто найдет мою потерю?!!
Жаль не я. Увы, не я!
Клад мой, что земле доверил,
Либо съеден будет зверем,
Либо трактор перемелет…
Вся в тоске душа моя.


* (экспромт: Неля Ландо)

Во поле зелёном вырос василёк
А под ним схоронен золотой лоток.
Под лотком убитый молодец лежит.
Что добыл он кровью, свято сторожит.
Но не нужен молодцу золотой лоток.
Снится ему в поле синий василёк.






Словар: сред – среди, посередине; цвете – цветок; злато – золото; на кого – чей, кому; убит – убитый; вземам – брать, забрать; убиец – убийца; който – который, кто; закопая – закопать; земя – земля; пътник – пассажир, путник; заставам, застоявам се – застаиваться.