Дней укороченных черёд подходит

Мария Шнар
Перевод с немецкого:http://stihi.ru/2010/11/18/45
   Виктор Воскресенский.



Verkuerzte Tage kommen uns entgegen
Und rauben uns den gold'nen Sonnenschein.
Die Seele weint zusammen mit dem Regen,
Sie fuelt sich immer oefter ganz allein.

Der Wind versucht die Sonne wegzublasen,
Die Arme haelt sich zaeh am Himmel fest.
Die Wolken formen sich zur grauen Masse
Und mehren sich daoben wie die Pest.

Man kann den blassen Herbst auch farbig sehen,
Dann nimmt man die Umgebung einfach wahr.
Nun leuchten alle Wege und Alleen,
Die ganze Welt erscheint uns wunderbar.

Man sollte seine Augen offen halten.
Es ist nicht alles grau, nass und ernst.
Sonst bleibt man alle Tage bei dem kalten,
Verregneten, vom Gott verlass'nen Herbst!

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Дни рядом укороченные бродят,
Крадут у солнца золото лучей
Аккордами утраченных мелодий
Грустит душа под шорохи дождей..

Вцепилось солнце в синеву атласа,
Злой ветер сдуть его с небес спешит,
А тучи наплывают серой массой,
Темнея , множатся как мураши.

Унылую увидеть осень в красках
Возможно , стоит только захотеть,
И вот уже аллеи словно в сказке,
И Лета Бабьего плетётся сеть.

Смотрите в мир с открытыми глазами
Не всё так серо , сыро и темно,
Иначе жить, вам, в сердце с холодами
В забытой Богом осени дано.