Утреннее полнолуние, размышления белой собаки Утри

Красимир Георгиев
                Переводы: Василина Иванина, Александр Белых, Петр Голубков, Ольга Ступенькова,
                Борис Рубцов, Тамара Шелехова, Ольга Харчева, Анатолий Жариков, Николай Угодник,
                Петр Кожевников, Игорь Ишимм, Галина Дмитриева, Дмитрий Павлов, Светлана Лемаева,
                Колюня 2, Олег Двуглов, Игорь Хлебников, Эльвина Аксенова, Зоран Вучич

Красимир Георгиев
УТРИННО ПЪЛНОЛУНИЕ, РАЗМИСЛИ НА БЯЛОТО КУЧЕ

Нощта е влюбена в деня.
Акацията плаче върху рамото ми.


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ, РАЗМЫШЛЕНИЯ БЕЛОЙ СОБАКИ
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Василина Иванина)

Ночь влюблена в день.
Акация плачет на моем плече.


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ, РАЗМЫШЛЕНИЯ БЕЛОЙ СОБАКИ
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Белых)

Ночь, влюблённая в день,
Над раменом моим рыдает акация...


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ, РАЗМЫШЛЕНИЯ НА БЕЛОЙ КУЧЕ
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Голубков)

Эта ночь, не иначе, в этот день влюблена.
А акация плачет на плече у меня.


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Ночь бредит днём.
Акация рыдает на плече моём.


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Борис Рубцов)

Щёку щекочет, дурманит акация...
Росинок слёзы.


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ, РАЗМЫШЛЕНИЯ БЕЛОЙ СОБАКИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Тамара Шелехова)

В белый день влюбилась темная ночь.
Акация плачет на моем плече,
но я ничем не могу помочь.


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Харчева)

Любовь – она сменяет ночь на день...
И только память...
На моём плече – слеза акации...


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ (РАЗМЫШЛЕНИЯ БЕЛОЙ СОБАКИ)
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Анатолий Жариков)

Влюблённая ночь прячет день.
Слышу запах цветов акации
у своего плеча.


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ, РАЗМЫШЛЕНИЯ БЕЛОЙ СОБАКИ
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Угодник)

Всю полноту с утра свою являя,
Луна словно небесный, белый пёс,
Веками неустанно размышляет,
Как белый день безумно любит ночь,
Не в силах изменить любовной драмы,
Слеза акации мне на плечо падёт.


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ, РАЗМЫШЛЕНИЯ БЕЛОЙ СОБАКИ
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Кожевников)

Будто ночь влюбилась в жаркий день,
Плакать акации на плечо мне не лень.


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ, РАЗМЫШЛЕНИЯ БЕЛОЙ СОБАКИ
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Ишимм)

В цветах сирени Ночь влюбилась в День.
Не плачь акация и не ревнуй сирень.


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Дмитриева)

Ночь влюблена в день.
Акация плачет сверху на мою тень.
Подставляю свое плечо.
От ее любви становится горячо.


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Дмитрий Павлов)

Устала ночь любовь скрывать,
Акации пришлось рыдать.


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ, РАЗМЫШЛЕНИЯ БЕЛОЙ СОБАКИ
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Лемаева)

1.
Тёмная ночь ясный день полюбила.
Плачет акация, ветки склонила.

2.
Ночь светлый день полюбила, страдает.
Ветки акаций, склонившись, рыдают.


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ, РАЗМЫШЛЕНИЕ БЕЛОЙ СОБАКИ
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Колюня 2)

Очки надень: ночь втюрилась в день, а день желает развлекаться,
На моём плече – заплаканная акация.


УТРЕННЕЕ ПОЛНОЛУНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Олег Двуглов)

...Словно ночь, влюблённая в дитя своё – день,
Влюблена собака в упавшую на неё тень
Акации, что коснувшись неслышно её плеча,
Будто прошлое напутствует будущее. И слеза его горяча...


УТРО. ПОЛНОЛУНИЕ. БЕЛАЯ СОБАКА, РАЗМЫШЛЯЕТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Хлебников)

Ночь стала белая потому, что влюбилась в день, –
не зря же акация, надо мной как на плече, плачет.

 P.S. Суть: Ночь, всегда становится Днём белой.
       Собаке этого не понять, – она решила,
       что так происходит потому, что Ночь
       "влюбилась" в День. Акация об этом
       сожалеет, ведь она тоже белая.


БЕЛАЯ АКАЦИЯ – СОЛНЕЧНАЯ ТЕНЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Эльвина Аксенова)

Днем и ночью акация плачет:
Днем любит ночь, ночью – день,
А утром – смеется, горячей
Солнечной тенью у меня на плече…


РАНКОВА ПОВНЯ, РОЗМИСЛИ БІЛОГО ПСА (перевод с болгарского языка на украинский язык: Василина Иванина)

Ніч закохана в день.
Акація плаче на моєму рамені.


JУТАРЊИ ПУН МЕСЕЦ, РАЗМИШЉАЊА БЕЛОГ ПСА (перевод с болгарского языка на сербский язык: Зоран Вучич)

Ноћ је заљубљена у дан.
Багрем плаче на мом рамену.


* (экспромты: Светлана Лемаева)

1.
Ночь полюбила денёк горячо.
Ветки акаций уткнулись в плечо.
«Слёзы закапали. Но почему?
Чувств этих страстных никак не пойму!» -
Так думал пёс, наблюдая из будки.
Утри решил, что была это шутка.

2.
Ночь в светлый день почему-то влюбилась
И на свиданье к нему устремилась.
На полнолунье они повстречались,
Только недолго друг с другом общались.

Ветки акации их обнимали,
При расставании слёзы роняли.
Пёс стал свидетелем встречи влюблённых.
Долго смотрел он им вслед удивлённо.





Словарь: утринен – утренний; пълнолуние – полнолуние; размисъл – раздумье, размышление; бял – белый; куче – собака; нощ – ночь; влюбен – влюбленный; ден – день; акация – акация; плача – плакать; върху – на, сверх; рамо, рамото ми – плечо, мое плечо.