Ана Бландиана. Холмы

Анастасия Старостина
Холмы, разломленные ровно сферы:
Ломоть надземный и в земле ломоть,
Чтобы и мертвым радоваться, видя
Изогнутую плавно вашу плоть.

Быть может, кто-то там, в земле, сейчас
Не спит, как я — у мертвых сон не крепче —
Перебирает прежних жизней ряд
И, созерцая вас, неслышно шепчет:

Холмы, разломленные ровно сферы:
Ломоть в земле и в воздухе — другой,
Чтоб и живые радовались, видя
Ваш дух, парящий плавною дугой…
1977
Перевод с румынского Анастасии Старостиной