переложение - сонет У. Ш. 75

Катерина Крыжановская
William Shakespeare
годы жизни: 23 апреля 1564 — 23 апреля 1616

---------------------------------------------------------
   © Copyright Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод
     Email: Sharakshane АТ yandex.ru
     Date: 13 Nov 2007
---------------------------------------------------------


75

     So are you to my thoughts as food to life,
     Or as sweet seasoned showers are to the ground;
     And for the peace of you I hold such strife
     As 'twixt a miser and his wealth is found:
     Now proud as an enjoyer, and anon
     Doubting the filching age will steal his treasure;
     Now counting best to be with you alone,
     Then bettered that the world may see my pleasure:
     Sometime all full with feasting on your sight,
     And by and by clean starvd for a look;
     Possessing or pursuing no delight
     Save what is had or must from you be took.
     Thus do I pine and surfeit day by day,
     Or gluttoning on all, or all away.


     Для моих мыслей ты -- как пища для жизни
     или как свежие благоуханные ливни -- для земли,
     и ради твоего спокойствия* я веду такую борьбу,
     какая бывает между скупцом и его богатством:
     то он горд, наслаждаясь им, а то
     опасается, что вороватый век украдет его сокровище;
     то я считаю, что лучше всего быть с тобой наедине,
     то полагаю, что еще лучше, чтобы мир видел мою радость;
     порой пресыщен пиршеством -- созерцанием тебя,
     но скоро снова совсем изголодаюсь по взгляду на тебя,
     не имея и не ища других удовольствий,
     кроме того, что я получил или должен получить от тебя.
     Так я чахну и предаюсь излишествам изо дня в день --
     или обжираюсь всем, или лишен всего.
     ---------
     * Неясное место;  "for  the peace of you"  можно  истолковать также как
"ради (моего) удовлетворения, которое мне доставляет твоя дружба
-----------------


... для. Моих мыслей!! Пища ты... для жизни.
(благоухающие...) Ливни...! Для - земли.

... и. Ради радости...
(от - нашей...) Дружбы.

... борюсь. С собою...я. Внемли...!!

...

... борьба. Что. Сразу! Возникает...
(когда...) Скупец...! Богатство... получает.

То... вот! Он - горд...!!
(и - наслаждаясь...) Им. Дрожит... от - счастья...!

(радостью - храним...
И... тут - же. Опасается...!! Что... вороватый. Век...

... сокровища. Лишит... его. На век!

...

То... (я - томясь - тобой...!) Вздыхаю.
То... (я - кичась...!) Тобой. Сверкаю...!!

... пусть! Мир любуется... пока.

...

Порой...
(пресыщен - я...!) Слегка.

... всё. Созерцанием! Мыска... (но... вскоре.

Вновь... опять!
Тоскую...

... других желаний. Не взыскуя.

...

... так. Чахну.

(предаюсь...!) Излишествам...
... а. То. Лишен. Всего... я.

Но...!

(не - прошу...
Другого.

...

... ни чего. Я.

09.06.11г.