Крокодил Крокодил

Красимир Георгиев
                Переводы: Светлана Трагоцкая, Петр Голубков, Николай Штирман, Ольга Ступенькова,
                Николай Ганебных, Олег Демченко, Елена Кама, Светлана Лемаева, Наталья Деева,
                Игорь Хлебников, Зинаида Горшкова, Татьяна Юдина Михайлова, Виктор Никифоров Сиринкс,
                Римма Размашкина, Таня Парамонова Сказки-Рассказки, Людмила Васильевна Васильева,
                Мысли Бездарь, Раиса Иванова Георгиевна, Виктор Родин,
                Татьяна Краснощекова Сердюкова, Василий Потапов

Красимир Георгиев
КРОКОДИЛ
    
Сред реката Нил е седнал,
като пън се предрешил,
свил се под водата, дебне
крокодилски Крокодил.
Гладен е. Кого ще схруска
тази зъбеста муцуна?
Ще излапа за закуска
двеста рибки, двеста гъски,
двеста весели маймуни,
на език маймунски пискащи...
Но доволен Кроко не е, че
за десерт му се прииска
да си лапне малко негърче.
Негърчето Додо припка
пред бамбукова колибка
точно до реката Нил.
Крокодилски Крокодил,
цял от лакомия пламнал,
дебне Додо да го амне,
но от джунглата дълбока,
впрегнал зебра пред каруца,
идва татко Турумбуца
силно да напляска Кроко.
Под водата, без да чака,
скри се Кроко и заплака.


КРОКОДИЛ (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Трагоцкая)

Вот приплыл однажды в Нил
Очень жадный крокодил.
Скрученный, с зубастой мордой,
Замутил он в Ниле воду.
Маскированный, как пень,
Ждал добычи целый день.
Съел на завтрак дуралей
Двести рыб, двести гусей –
И весёлых обезьян
Двести, страшный визг от ран.
Не доволен Кроко очень,
Негритёнком снова хочет
Закусить он на десерт.
Жадность всем готовит смерть.
Видит мальчик шоколадный
И полакомиться надо...
В хижине он из бамбука,
Тянет Кроко к нему руки
Только мальчик очень смелый,
В джунгли ускакал на зебре.
Папа мальчика взял плеть,
Крокодила, чтоб огреть
И устроил ему порку,
Крокодил заплакал горько,
Под воду он сразу скрылся
И в слезах своих залился.


КРОКОДИЛ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Голубков)

Среди древней речки Нил –
Тело в воду погрузил
И пеньком себя прикрыл
Крокодильский Крокодил.

Он голодный. Плыть опасно
Рядом с мордою зубастой.

Утром съел он на закуску
Двести рыб и двести гусок,
Двести мелких обезьян
Съел прожорливый кайман...

Только Кроко – не наелся,
На десерты засмотрелся –
На кофейного ребенка,
Шустренького негритенка.

В шалаше тот Додо жил
По соседству с речкой Нил.
Крокодильский Крокодил
Весь слюною исходил,

Как бы Додо подстеречь
И на дно его увлечь.

Но на зебриной телеге
Папа Турумбуц приехал
Порку он устроил Кроко.
Кроко вмиг нырнул глубОко

Долго в Ниле плакал Кроко.


КРОКОДИЛ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)

Сел в засаду в рек Нил
Крокодилов крокодил.
И свернувшись под водой,
Пень представил он собой.

Пасть зубаста голодна
Сгрызть кого она должна?

В пасть пошли на завтрак вместе
Рыбок двести, гусок двести,
Обезьян визжащих двести.

Недоволен всё же Кроко
В нём желание жестоко
На десерт так захотело
Хрустнуть негритёнка тело.

Негритёнок же Додо
Вовсе не хотел того.
И помчался он стрелой
К хижине бамбуковой.

Десерт вкусный предвкушая
Крокодилов крокодил
Проглотить его желая
Из засады сторожил.

Запряжённая в каруцу
Зебра папу Турумбуцу
Мчит из далей вдруг далёких
Да из джунглей тех глубоких.

Папа сильно шлёпнул Кроку
В воду тот нырнул глубоко.
Долго плакал и журился,
Что десерта он лишился.


КРОКОДИЛЕНОК (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Средь реки под названием Нил
Очень страшный сидел крокодил.
Под пенёчком зеленым глубоко
Было спрятано Крокино око.

Был голодным аллигатор,
Жертвой стали хищным лапам:
Двести рыбок и гусят,
Двести мелких мартышат.

Схрускал сытный завтрак Кроко,
Стало сладкого охота!
В шалаше, хоть мал и тонок –
Шоколадный негрятенок!

Весь истек кайман слюной.
Вкусный Додо – будет мой!
Принялся его стеречь,
Жадно вслушиваясь в речь.

Думал Кроко: „С темнотою
Я десерт себе устрою!”
Бедный Додо! Быть беде!
Где ж ты папа Додин, где?

Дрожит Додо от бессилья,
Близка морда крокодилья.
Вдруг удар по пасти: „Бац!”
Папа, папа, Турумбац!

Плачет Кроко, нет силенок,
Он ведь был крокодиленок!
Додо дал ему банан:
„Кушай, Додо великан!”

               * Книга „Улицы детства”, Нальчик, 2013 г.


КРОКОДИЛ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Ганебных)

Жил да был на речке Нил,
Под водой сидел, водил,
С рыбками играя в прятки,
Крокодильский Крокодил,

Он, хрустя зубами, ждал.
Кто бы в пасть к нему попал.
Кого схрумать на закуску –

Двести маленьких гусят,
Двести рыбок, поросят
Или двести обезьянок,
Что пищали спозаранок –

И еще кого в нагрузку? –
Никому не будет спуску.

Недоволен Кроко, нет,
– Я хочу вместо конфет
Шоколадного мальчонку,
Додо, – имя негритенка,
Он в бамбуковом домишке
Обо мне читает книжки.

Крокодильский Крокодил
Слюнки в Ниле распустил:
– Сразу, за один глоток
„Ам!”, и скушаю Додо.

Но на помощь зебры рвутся
С ними папа Турумбуца,
Он помчался к речке Нил,
Где жил жадный крокодил.
Так его отшлепал папа,
Крокодил неделю плакал...


КРОКОДИЛ (перевод с болгарского языка на русский язык: Олег Демченко)

По реке широкой Нил
как бревно бесшумно пыл
очень страшный Крокодил.

Пасть зубастую раскрыл
и на завтрак проглотил
сто гусят и сто гусей,
двести десять карасей,
обезьян визжащих двести,
а потом…
застыл на месте…

Отчего же вдруг застыл
злой, пузатый Крокодил?
Лёг у берега – ни звука!

Под навесом из бамбука
сладко спит в тени прохладной
негритёнок шоколадный.

Выполз тихо Крокодил,
пасть широкую открыл,
только съесть мальца хотел –
кто-то сзади вдруг огрел
ненасытного дубиной!

„Как мне больно и обидно!” –
крикнул жадный Крокодил
и свалился прямо в Нил,
пасть от горести открыл –
и оттуда прыгать стали
все проглоченные стаи:
сто гусят и сто гусей,
двести десять карасей,
обезьян визжащих двести.
Все они смеялись вместе
и плясали и звонили:
„Тили-дили, тили-дили!”.

И один лишь Крокодил
под водою долго лил
слёзы крокодильи.


КРОКОДИЛ (перевод с болгарского языка на русский язык: Елена Кама)

В желтой-желтой реке Нил
сидел Кроко Крокодил.
Он, когда проголодался,
под бревно маскировался,
так на отмели лежал
и обед свой поджидал.
Крокодильский Крокодил,
он всегда голодный был.
Схрумкать мог бы он кого,
раззубастое мурло?
Проглотил бы на закуску
двести рыбок, двести гусок,
двести радостных мартышек –
надоедливых малышек...
Недоволен Кроко –
нет в засаде прока.
Хорошо бы на десерт,
вместо шоколадки,
маленького негритенка –
быстренькие пятки.
Негритенок Додо мчится
мимо хижин из бамбука,
мимо лодки, мимо круга...
так, до самой речки Нил.
Крокодильский Крокодил
даже слюнки проглотил:
„Подстеречь бы Додо – Ам! –
ведь обед уж по часам.”
Но из джунглей, издалека
бежит зебра. На тележке –
Трум-трум-пуце! –
едет папа Турумбуца.
Сильно б он отшлепал Кроко!
Под водою скрылся Кроко
и заплакал от обиды
горько-горько-горько.


КРОКОДИЛ (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Лемаева)

Жил на Ниле крокодил.
За добычей он следил.
Под водой сидел, как пень,
На охоте – целый день.

Двести рыбок проглотил
На закуску крокодил
И мартышек – на обед.
Ну, а что же на десерт?

В шалаше у речки Нил
Негритёнок Додо жил,
И обжора крокодил
За мальчишкой проследил.

Но десерт не получил.
Папа-негр вдруг прикатил.
Додо крикнул: „Мой отец –
Турумбуца-молодец!”

Крокодила негр побил.
Трёпку Кроко получил.
И, забравшись в грязный ил,
Горько плачет крокодил.


КРОКОДИЛ (перевод с болгарского языка на русский язык: Наталья Деева)

Посредине речки Нил
Восседает Крокодил –
Он с утра голодный был, –
Под пенечек закосил,
Крокодильский Крокодил.
Затаился под водой,
Подстеречь, кого-бы съесть!
И своей зубастой пастью
Изловить и проглотить.
Он захапал на закуску
Двести рыбок, двести гусок,
Двести шумных обезьянок,
Проглотил он спозаранок!
Но расстроен Крокодил,
Без десерта – свет не мил,
Негритенка я хочу,
Изловлю и проглочу!
От бамбуковой калитки
Негритенок Додо мчит,
Прямо к самой речке Нил.
Крокодильский Крокодил
Весь слюною исходил,
Предвкушеньем полыхал,
Чтобы Додо ам-ам-ам!
Вдруг из джунглей скачет следом
Папа Турумбуц в телеге,
Лихо запряженной зеброй.
Ка-а-к он Кроко наподдал!
Тот под воду и слянял
Лей ты слезы, Кроко, лей!
Заработал ты „люлей”.


КРОКО КРОКОДИЛ (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Хлебников)

В Африке, недалеко от берега на реке Нил,
свернулся, замаскировавшийся пеньком, Крокодил.
Лежит под водой и пищу свою подстерегает, –
Крокодилов Крокодил очень голодный. Мечтает:
о том как кто-то, на его зубах в пасти захрустит;
я на завтрак съем двести рыбок, – таков мой аппетит;
плюс двести гусей. И двести обезьян, – их языки
кричат, будто мартышек уже режут на шашлыки.
Но Кроко не доволен, – ему и этого мало.
Кстати, на десерт очень захотелось скушать сало.
Увидел рядом с рекой маленького негретёнка,
там возле хижины бегал Додо, как собачонка.
Крокодилов Крокодил, пылающий от жадности,
стал его подстерегать чтобы съесть, к своей радости.
Но вдруг, из джунглей зебра, в телегу запряжённая;
Турумбуца, – отца Додо, привезла утомлённая.
Отец заметил Кроко и собрался сильно побить,
пока крокодил не успел беды большой натворить.
Без ожиданий, Кроко скрылся под водой; в реку лил, –
крупные крокодиловы слёзы жадный Крокодил.


КРОКОДИЛ (перевод с болгарского языка на русский язык: Зинаида Горшкова)

Красимиров крокодил
На реке обжился НИЛ.
Кушать вкусно он любил,
Всё, что плещется ловил...

Всё, что ходит и летит...
Был отменный аппетит!
Он в засаде всё сидел
И во все глаза глядел.

Он всегда маскировался
И в пенёчки превращался,
И бревном порою плыл.
Да... хитрющим Кроко был.

Было всем не до улыбок...
В день съедал по двести рыбок!
Съел он двести и гусей!
Чтобы стать ещё жирней!

И любил он спозоранку
Караулить обезъянку.
Кроко ел всех, всех подряд!
Обожал и шоколад!

Додо тёмного был цвета,
Словно, вкусная конфета!
Кроко так тому был рад!
Он ещё не ел ребят!

Стал ДОДО он строить глазки,
Словно, он из доброй сказки.
О десерте уж мечтал
И слюну свою глотал.

Папа спас Додо-сынишку,
Был он смел не по наслышке!
Мчался он в телеге, зебра
Одолела джунглей дебри!

Он кричал, он возмущался!
А Додо лишь огорчался!
Жалко было крокодила,
На него смотрел он мило...


КРОКОДИЛ (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Юдина Михайлова)

Есть река в Египте – Нил.
Проживал там крокодил,
В иле весь, зубастый страшно,
Вечно голоден ужасно.
Он готов был целый день
Ждать добычу, даже пень
Приспособил, словно шлем,
Всё рычал – поймаю, съем.
Жадный был до посиненья,
Он бы бочку съел с вареньем,
Только в речке бочек нет.
Как-то съел он на обед
Двести рыб больших и шустрых,
Чувствует – в желудке пусто,
Двести штук гусей в придачу,
Видит – шоколадный мальчик.
Съесть хотел он негритёнка,
Злился, что смеётся звонко.
Из бамбука жил в домишке,
Папа звал Додо сынишку.
Зубы скалит крокодил,
Чуть Додо не проглотил.
Негритёнок – мальчик смелый,
Дружен с полосатой зеброй,
Ускакал на зебре прочь,
И отца позвал помочь.
Ох, досталось крокодилу:
Били по бокам и в спину,
Папа Додо всю дубину
Изломал в защиту сына.
Плачет крокодил – мне больно,
Отпустите, ой, довольно.
В речке спрячусь я и раны
Илом тихо мазать стану.
Только плаксе-крокодилу
Нет доверия, как видно!
Вот какой жил крокодил
В речке под названьем Нил.


КРОКОДИЛ (перевод с болгарского языка на русский язык: Виктор Никифоров Сиринкс)

Кроко, дело было в среду,
притворяясь старым пнём,
в речке Нил торчал, к обеду
сто чертей сидело в нём.
Есть хотел не понарошку.
Под водой скрывая пасть,
без ножа, без вилки с ложкой
думал, как наесться всласть?
Брюхо Крокино урчало.
В самом деле, что с того,
двести уток, двести галок
стали завтраком его.
Обезьянки, полоскаясь,
двести штук, визжа, смеясь,
пня в воде не опасаясь,
все попали в его пасть.
Но десерта нехватало...
Что поделать, вот напасть,
всё коряге этой мало –
"негритёночка б украсть…"
Часто видит его Кроко
возле хижин, недалёко,
Додо – мальчика зовут –
– Хап! – и съел бы, в пять минут!
Вот он, к берегу бежит…
Бу-у-удет пасть чем освежить!..
Пасть у Кроко вся в слюнях…
Только кто же это? – Ах!..
– Папу чёрт сюда несёт!
Не успеешь оглянуться,
как могучий Турумбуца
черепушку разнесёт.
Кроко в глубь как сиганул!
лёг на дно и там всплакнул.


КРОКОДИЛ (стишок о Нильском крокодиле: Римма Размашкина)

Дочка-славный человечек
Всё бежит поближе к речке,
В речке быстрой глубина
Не ходи туда одна!..

Мама доченьку ругает,
Крокодилом все пугает:
– Если к речке подойдёшь –
В пасть к нему ты попадёшь.

– Крокодил, ах, крокодил,
Ну зачем ты к нам приплыл?
Воду мутью заплескал,
Рыбку в речке распугал.

И какой ты? Я не знаю.
Папа дочку утешает:
– В интернет сейчас зайдём
Крокодила там найдём.

Где живёт тот крокодил?
Тут, в реке с названьем Нил.
В жаркой Африке живёт
Кровожадным там слывёт.

– На картинке очень мил,
Тот зубастый крокодил,
Весь зарылся брюхом в ил
Никого не проглотил.


КРОКОДИЛ (экспромт: Таня Парамонова Сказки-Рассказки)

Грустно мне и жалко Крокодила. Я у речки той тогда ходила.
Он голодный там сидел и плакал, кто-то Кроки покалечил лапу.
Я ему пообещала, что ее полечим мы сначала.
А, потом пойдем поищем Кроки дом
В этом доме с Крокой поживем.
Долго я там быть с ним не смогу
К Вам я Леле Кроку приведу.
Вы ему купите Крококрек, Крокохлеб и Крококолбасу.
Крокосыр, Крокомолоко... Берегите Леле Кроко моего!


КРОКОДИЛ (шутки по мотивам: Людмила Васильевна Васильева)

– Азъ всичко чакем гулям штастье! – сказал Крокодил,
Счастье большое нашлось за рекой, названной – Нил...


КРОКОДИЛ (экспромт: Мысли Бездарь)

Крокодил, Крокодил
Ты куда ходил
На Болотную плошадь –

Что ты там делал?
Искал Бегемота
на Поклонной горе...


КРОКОДИЛ (экспромт: Раиса Иванова Георгиевна)

Бедный, бедный Крокодил
Никого не проглотил.
Плачет он и слёзы льёт,
А душа его, – что лёд.

Отчего такой он грустный?
Почему в душе так пусто?
– Лапу сильно повредил
И свалился в речку Нил.

Он давно не ел ни крошки,
А вокруг летали мошки,
Рядом квакали лягушки –
Развесёлые подружки.

Я у речки той ходила
И видала крокодила,
Он голодный там сидел,
Во все стороны глядел.

Но лечить его не буду,
Слишком я его боюсь,
Позову лишь Айболита
И тихонько удалюсь...


КРОКОДИЛ (экспромт: Виктор Родин)

Есть река большая – Нил.
Так, вот жил там Крокодил!
Но забавно, что не нильский,
А обычный – Крокодильский.
Крокодильскими слезами
Плакался он – даже маме:
Ох, как плохи здесь дела!
На свет – кого произвела?
Посреди большого Нила,
Родила ты КРОКОДИЛА!


КРОКОДИЛ (экспромт: Татьяна Краснощекова Сердюкова)

Крокодил, ты крокодил,
Ты зачем сюда приплыл
Слёзы лил и зубом щёлкал,
Лапу сильно повредил,
Был холодным и голодным
Чуть меня не проглотил.


КРОКОДИЛ (экспромт: Василий Потапов)

В школе что-то мы учили,
Что-то просто „проходили”.
Только я не проходил,
Что такое крокодил...





Словарь: сред – среди; река – река; седя, седнал – сидеть, сидел; като – как; пън – пень; предрешавам, замаскирам – замаскировать; свит – свернутый, скрученный; вода, води – вода, воды; дебна, причаквам – подстерегать, подстеречь; крокодилски крокодил – крокодилов крокодил; гладен – голодный; кого – кого, кто; хрускам, схруска, хрусна – хрустеть, хрустнуть; този, тази – этот, эта, это; зъб, зъбест, зъбат – зуб, зубастый; муцуна – морда; ще – (частица для будущего время); излапвам, погълна – поглотить, поглощать; закуска – завтрак; двеста – двести; риба, рибка – рыба; гъска – гусь; весел – веселый; маймуна, маймунски – обезьяна, обезьяний; език, маймунски език – язык, обезьяний язык; пискащ, крещящ – кричащий; доволен не е, недоволен е – недовольный; Кроко – крокодил (ласковое); десерт – десерт; му се прииска – захотеться; хапвам –  покушать, закусывать, пробовать; негърче, малко негърче – маленкий негр, негритенок; припкам, припка – мчаться, мчится; пред – перед; бамбукова – бамбуковый; колиба, колибка – шалаш, хижина; точно до реката – точно у реки; лакомия – обжорство; пламнал – вспыхивать, вспыхнул; дебне – подстерегает; да го амне – съесть (из детского словаря); джунгла – джунгли; дълбок, дълбока – глубокий, глубокая; впрегнал – впрячь; зебра – зебра; пред – перед; каруца – телега; пред каруца – перед телегой; идва – приходить; татко – папа, отец; силно – сильно; напляска – набить (из детского словаря); под водата – под водою; веднага, без да чака – сразу, немедленно; скривам се, скри се – скрываться, скрылся; заплака – заплакать, заплакал.