Цветы

Олег Глечиков
         Перевод с французского
         Анес Марен

 Agnes MARIN

                FLEURS

                Apres  la neige
                Il y a le perce-neige.
                Apres le perce-neige,
                Il y a la primevere.
                Apres  la primevere
                Il y a la jonquille,
                La pervenche.
                Il y a aussi
                Les bleuets,
                La tulipe,
                Le lilas.
                Il y a rose.
                Il y a d’autres couleurs.
                Il y a toujours une fleur
                Pour contempler jour apr;s jour
                Toute la beaute du monde.
                Il y a toujours une fleur
                Pour chaser nos regrets et nos pleurs.
                Il y a toujours une derniere fleur
                Avant l’hiver.
                Et quand elle tombe sur mon coeur,
                Il y a toi ,
                Mon amour.

                ЦВЕТЫ

                После снега подснежник,
                После подснежника первоцвет( примула).
                После первоцвета светло-жёлтый нарцисс,
                Барвинок, а также васильки,
                Тюльпаны , сирень, роза.
                Есть и другие краски.
               Существует всегда цветок,
               Чтобы созерцать каждый день
                Всю красоту мира.
                И всегда есть цветок,
                Чтобы прогнать
                Наши сожаления( скорби) и наши слёзы.
                И всегда есть последний цветок
                Перед  зимой,
                И , когда он попадает в моё сердце,
                Это ты- моя любовь.
                (дословный перевод)

            ЦВЕТЫ

-Снег местами лежит, до конца не сошёл,
Я, по лесу гуляя, подснежник нашёл.
Дня четыре спустя, отыскал первоцвет.
Позже, вижу, нарцисс смотрит солнышком в свет.
Барвинок, васильки и тюльпаны… сирень…
Розы, каны, вьюнки… новый гость каждый день,
Чтоб дарить красоту и тоску убивать,
Слёзы скорби души, на росу заменять...
-И последний цветок перед самой зимой,
Это в сердце любовь, это ты, мой родной!
Расцветаешь в груди розой в сердце моём.
Ты и радость и боль. Нам неплохо вдвоём!

Олег Глечиков
22 июня 2011 года, г.Керчь, Украина