Лунная ночь. По мотивам J. Eichendorff

Александр Пилигрим
(J. von Eichendorff. "Mondnacht")

Как Небо сладко, тихо, нежно
Едва коснулось уст земных
В мерцании цветов безбрежном
Под жаркий лепет грёз ночных.

Дыханье ветра оживило
Колосья в поле, как волной,
Леса под шёпот в сон клонило,
Круженье звёзд во тьме ночной.

Душа от ласки осмелела,
Раскинув крылья над собой –
Над тихою Землёй летела,
Как будто бы к себе домой.


(23.06.2011)



Mondnacht

Es war, als haett' der Himmel
Die Erde still gekuesst,
Dass sie im Bluetenschimmer
Von ihm nun traeumen muesst.

Die Luft ging durch die Felder,
Die Aehren wogten sacht,
Es rauschten leis' die Waelder,
So sternklar war die Nacht.

Und meine Seele spannte
Weit ihre Fluegel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Als floege sie nach Haus.

Joseph von Eichendorff (1788 – 1857)