Кот и Мышь. перевод с английского

Эхо Эхооо
                Lewis Carroll

                Cat and mouse


                Fury said to a mouse, 
                That he met in the house,   
                "Let us both go to law:   
                I will prosecute you. -   
                Come, I'll take no denial:   
                We must have the trial; 
                For really this morning   
                I've nothing to do." 
                Said the mouse to the cur, 
                "Such a trial, dear sir, 
                With no jury or judge   
                Would be wasting our breath."
                "I'll be judge, I'll be jury",
                Said the cunning old Fury,
                "I'll try the whole cause,
                And condemn you to death." 



**************************
( Перевод сделан для конкурса "Переводные картинки"  http://www.stihi.ru/avtor/trans7  )

                Льюис Кэролл

          Кот и Мышь.

Кот встретил в доме Мышь. Сказал ей он:
"Итак, для нас обоих есть Закон!
Пойдем сейчас судиться, я спешу -
Суд наказать тебя я попрошу!
Скорей, я отговорок не приму -
Пора на суд - поймешь там что к чему!
На это утро целое у нас -
Как раз мне делать нечего сейчас..."
Мышь привела здесь доводы свои:
"Такой, мой добрый сэр, простите, "суд" -
Который без прияжных и судьи -
Пустою тратой сил лишь станет тут..."
"Я буду и присяжные и суд, -
Ответил ей жестокий старый Плут,-
Всё дело я прилежно рассмотрю
И к смерти я тебя приговорю."