Et tu pardonneras ta femme

Алла Кочубей
A  quoi bon  gober le phenazepam,
Souffrant des tourments extremes,
Les quelques pas restent jusqu’au tram...
Non, la reflexion c'est le spam ...

Je toucherai les cordes de l’ame 
Car pour l’instant je peux et vis,
En appellant a ton esprit,
Et tu pardonneras ta femme.

La route vers la reconciliation est raide,
Et je dois franchir l'itineraire,
Sans perdre la raison.

Bien sur! Tu me pardonneras.
Mais le silence s'est installe la-bas,
Pendant les jours dans ma maison.

Traduction d'Alla Kotchoubey
Le certificat de la publication №11107073666


       *      *      *

Лида Луткова


07. 06. 2011
Сонет 1837

Что толку пить феназепам,
В душевных муках изнывая,
Когда три шага до трамвая?
Нет, рефлексия – это спам…

Я припаду к твоим стопам
Пока могу, пока живая,
О благосклонности взывая,
И ты простишь свою la femme

Путь к примиренью слишком крут,
И надо одолеть маршрут,
Не растеряв ориентиры

Определённо ты простишь...
Однако оседает тишь
Который день в стенах квартиры