Росана Молья Размышляю

Татьяна Воронцова
Перевод с испанского


Размышляю,
вот, если бы я могла ощущать
каждое утро
твоё присутствие
в вещах
повседневных.
Тогда бы
ваза, пение,
или эта подушка
изменились
почти совсем, чтобы всё превозмочь;
пальцы
неуклюжие заиграли бы,
переберая
ногтями
клавиши.
Только
нежность
неожиданного жеста.
Только
естественность, любимый,
твоего присутствия.

14.07.2011г.

Автор картины совр. испанский художник Vicente Romero

    ROSANA MOLLA (Уругвай)
   

    Pensaba

    Pensaba
    si pudiera tocar
    cada ma;ana
    tu presencia
    en las cosas
    cotidianas.
    Entonces,
    el vaso, el cantar,
    o esta almohada,
    mutables,
    casi nada ser;an trascendidos;
    los dedos
    jugando torpemente
    recorriendo
    de las u;as
    las aristas.
    Tan s;lo
    la ternura
    del gesto imprevisible.
    Tan s;lo
    natural, querido,
    tu ser all; presente.