Очередная байка старого Питона

Питон22
                Все несовпадения являются абсолютно случайными!
                (байка, она и в Польше, и в Того байка)

Не в каком-нибудь там царстве,
А в приличном государстве,
То ли в Польше, то ли в Того,
Подзабыл сейчас, ей-богу,
Жил да был один писака
С головою вместо сраки*.
Тьфу ты, блин, наоборот –
Перепутал,  обормот.
Как того писаку звали?
Стасик? Саша? Павлик? Валик?
Ты что хочешь выбирай –
Многолик, стозевн и лаяй.
Языков он знал, аж страх –
Что там Катулл, что Плутарх!
По-арабски и по-русски,
По-латински, по-этрусски,
По-немецки, по-английски,
На пушту, по-австралийски
Лучше всякого доцента
Говорил он без акцента.
Феню знал и эсперанто,
Вот каким он был талантом!
И ещё, совсем немного,
Знал по-польски и по-того.
В целом – парень хоть куда,
Но была одна беда.
Сызмальства страдал изъяном:
Был рождён делитоманом**.
Тьфу ты, снова  облажался –
Не страдал, а наслаждался.
Было б больше чуть пространства,
Я про суть делетеманства
Говорить бы мог часами,
Но прочтёте всё вы сами
В «гугле», «яндексе» и «йаху».
Всё! Оставим тему к чёрту!
Да, о «творчестве» писаки
С головою вместо сраки*:
Он писал про нерв педальный,
Кряж небес сакраментальный,
Пук травы у аналоя,
Миру-мир и всё такое,
Про поляков и евреев,
Натуралов, лесби, геев,
Переводы, гимн России,
Был ли, не был ли Мессия,
И пасквилики убогии,
Называя их «пародии».
«Я не понял эту байку»,-
На груди царапнув майку,
Скажет мой читатель сухо.
Что ж, такая вот непруха…***

________________________________
* в переводе с русского  dupek
**  от delete («делит») в переводе с английского – стирать.          
*** Ща как последует продолжение