Чорнобиль

Инна Приходько
В обличчя вітер б`є скажений,
Позаду чорний гад сичить.
Благаю долю: ”Зглянься, нене!
Не відвертай!” Вона - мовчить.

Щури прогризли дірки в човні,
Осіли стіни кам`яні,
І жінка з відрами не вповні
Шлях перетнула навесні.

Гудять степи, як давні дзвони,
Нажаханий, здригнувся світ,
Розбились вщент людські закони
І - стерлись безліччю копит.

Запнули обрій чорні хустки,
Враз розколовся Оберіг,
Лиш пошматовані  пелюстки
Повільно падають до ніг.

Надії тінь, примарно-квола,
Над перехрестями століть...
Благаю знов: ”Та ж зглянься, доле!
Не відвертай!” Вона - мовчить.


Поэтический перевод авторского текста:Петр Голубков http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44

В лицо мне ветер бьет упрямо,
А сзади черный гад шипит,
Прошу Судьбу: "Помилуй, мама!
Не отврати! "Она - молчит.

Прогрызли крысы дыры в лодке мне,
Осели камни в стенах за спиной,
И женщина, что с ведрами неполными,
Пересекла дорогу той весной.

Гудит степь древним колокольным звоном,
Напуганный, весь мир уже дрожит,
Разбились вдребезги людские все законы
И – стерлись, точно множеством копыт.

Закрыли солнце черными платками,
Вдруг Оберег разбился пополам,
И мир разорванными лепестками
Тихонько падает к моим ногам.

Надежды призрачная тень - и тоже,
Как над веками, будто время, мчит...
Прошу опять: "Судьба, помилуй всё же!
Не отврати!" Она - опять молчит.