Две коровки... перевод с болгарского

Мастер Степанов
Имеются во дворе коровки
две– Млекушка и Красивка.
„– Му-у-у!” – Млекушка - послушна.
„– Му-у-у!” – Красивка – лентяюшка.

Говорит мне, Млекушка коровка:
"Пей молочко, ДА БУДЬ ЗДОРОВА!"
Говорит мне, Красивка, покушавши:
"Почеши меня за ушком!"

И поскольку бываю доброй,
Выполняю всё быстро и добротно:
На Красивке дёргаю ушко,
А ожерелье -за Млекушкой!

Перевод с болгарского языка на украинский...

Маємо у дворі корівок
двох - Млекушку та Красивку.
„– Му-у-у!” – Млекушка є слухняна.
„– Му-у-у!” – Красивка – ледацюжка.

Каже мені, Млекушка корова:
"Пийте молочко на здоров'я!"
Каже мені, Красивка, наївшись:
"Почухай мене за вушком!"

І оскільки буваю доброю,
Виконую все швидко й добротно:
Красивці смикаю вушко,
А намисто задля Млекушки!
                оригинальное стихотворение см.http://www.stihi.ru/2011/07/04/5055