Свободные мысли

Виктор Подольский2
Перевод стихотворения "Freilaufende Gedanken" автора Солнышко Вечернее

http://www.stihi.ru/2011/07/28/3957

Freilaufende Gedanken

Wir wollen weiser werden mit den Jahren.
Verstehen, dass das Leben davon eilt.
Versuchen unsre Liebe zu  bewahren
Sogar, wenn die im „Stillstand“ verweilt.

Trauern nachdavon geeilter Zeit.
Schauen in den „Rueckspiegel“ und wagen
Den Weg der Zukunft einzuschlagen
Obwohl, der steinig ist und voller Leid.

So etwas kommt einem in den Sinn
Wenn die Naechte sehr lang und schlaflos sind.
Man wuenscht: den AUGENBLICK zu bewahren…

Werden wir weiser mit den Jahren?





Свободные мысли

Хотим мудрее только быть с годами -
Ведь жизнь сама уходит уж от нас,
Желаем, чтоб любовь осталась с нами,
Хотя огонь её давно угас...

Печалясь, что летит так быстро время,
Смотрясь в "свои" как раньше зеркала,
Идём к грядущему, забыв порой про бремя,
Своей дорогой, где немало зла...

В бессонные же ночи, что длинны,
Картины счастья как живые сны,
И хочется о них не забывать -
Но сможем ли мудрей с годами стать?