Бульвар Капуцинок. По мотивам полотен Клода Монэ

Айк Лалунц
Художник был как свет зари, хоть сед уже и стар.
Он все фантазии свои в картинах воплощал.
Не расставался никогда с холстом и кистью он,
Ведь был он раз и навсегда художником рождён,

Однажды он изобразил людей идущих вдаль,
А ученик его спросил: Вам разве их не жаль?
Они уйдут за горизонт и не вернутся к нам,
И кто ответит, что их ждет, и как им будет там?

Но был художник пожилой на выдумку мастак,
И на вопрос тот непростой ответил с ходу так:
А ты картину разверни, и расскажи без слов,
Как возвращаются они из дальних тех краёв.

И что открылось, наконец, за горизонтом им,
И что имеет в жизни вес, а что лишь просто дым?
И этот юный ученик словам как чуду внял –
На обороте в тот же миг ответ нарисовал.

И люди нам навстречу шли, прозревши вдруг сполна,
И в их глазах светилась жизнь, и вера, и мечта,
Художник был и сед, и стар, но чудо сделал он,
Ведь был он раз и навсегда художником рождён,

30 марта 2010