По набережной, - грустных фонарей...

Карен Самунджян
По набережной
Грустных фонарей
Уходят в ночь
Мои воспоминанья
Вдоль марасящего
Осеннего
Свиданья
Вдоль
Мокрых рук
Растянутых
Ветвей...

В том городе где
Нету больше нас
Давно забыты
Длинные аллеи...
В которых мы
Влюблённостью
Болели
Из неуклюжих
И нескладных
Фраз..

На набережной
Юности моей
Наш голос
Не услышит
Больше время...
И наше
Замечательное
Племя
Уж не осветит
Хохотом огней...

На набережной
Грустных фонарей...



By silent promenade
Of melancholic lanterns...

In empty city, left by us forever,
Forgotten are for long time, - silent alleys…
Where, we have been getting sick from Love,
By clumsy and incompatible phrases…

And on the promenade of my rollicking youth,
No voices will be ever heard by time...
And never will again shine lights by laughter,
Of our marvelous youthful tribe…

By silent promenade
Of melancholic lanterns...

Translated by: Estella Dadasieva-Minas


автор картины: Leonid Afremov