У вирiй Пер. В. Агаповой, Златы Устовой

Маргарита Метелецкая
Вже перше листя в споришах зів'яле,
Скрізь іпомей* лілові кольори...
Самотність і приборкала,й зім'яла
Серпневої спекотної пори...

Засвоєним коханням засвітлилась -
Пропасниць й лихоманок череда
Дарма своєю силою хвалилась,
Бо навзаєм відказувала : "Да!"

Фразуюча, солодка та брунатна,
Без одежин, без істин прописних,
На галактичні звершення я здатна
Серед минувшин темних та пісних...

Розкрилася від ніжності душа -
За птаством в теплий вирій вируша...



*Іпомея - в'юнка рослина сімейства берізок

                Перевод - Валентины Агаповой
                http://www.stihi.ru/2018/10/16/3025


 На спорыши упав, желтеют листья,
Лиловых ипомей печален цвет…
От зноя одиночества укрыться
И в жарком августе причины нет –

Столь пылкою любовью засветилась…
Трясучек, лихоманок череда
Напрасно   силой злобною  хвалилась
В былые присно-пресные года…

Восторженная, сладкая и нежная
Без одеяний, истин прописных,
Душа моя уже не будет прежнею,
Высокостью   стремления полны…

За птицами летит душа моя
В синь поднебесья, в  райские края…


                Перевод Светланы Груздевой
                http://www.stihi.ru/2011/08/20/3615


А в спорыше - листочки, что завяли,
И - граммофончиков лиловый рой…
Я одинокость укротила, смяла –
Палящей августовскою порой…

Усвоенной любовью осветилась:
Напрасно лихорадок череда
Сломить хотела, силою хвалилась, -
Своей любви я отвечала: «Да!»

И сладкая коричневая спелость,
Лишённая всех истин прописных,
Мне обещает творческую зрелость
В галактике - взамен оков земных...

От нежности взлетит душа моя –
За птичьей стаей, в теплые края!


                Перевод Златы Устовой


По спорышу рассыпанные листья –
Природы увяданья первый штрих.
В лиловость ипомеи грустной кисти
Мой август закружился и затих.

Прозрение любви мне снова шепчет:
Напрасно лихорадочные сны
Сломить меня пытались... стала крепче
Любовь моя – наперсница весны.

И спелая коричневая сладость
Без покрывал, без истин прописных
Мне обещает творческую радость
В мирах высоких без оков земных.

От нежности душа моя поёт
И с птицами срывается в полёт.