Nacht und Nebel

Дэнни Дитрих
                Das Licht losch’ ich euch aus,
                entreisse dem Riff das Gold,
                schmiede den rachende Ring;
                denn hor’ es die Flut:
                so verfluch’ ich die Liebe!
                (Рихард Вагнер, "Золото Рейна")


Агрессию выплеснул на хрустальные стены,
Проклиная тебя туманом и ночью,
Но ты... всё равно... мне... дороже,
Дороже всего золота Рейна.
Весь мир, только б видеть тебя воочию!
Иди ко мне, мы с тобою сможем
Просто быть вместе, вдали от террора,
Ни одной пули в пользу войны,
Ни шага до полусгнившего трона.
Я обещаю, ни Арес, ни Один,
Ни Морриган не поставят нас под знамёна,
Не поднимут на гребне взрывной волны…
Я бы мог быть безрассудно холоден,
Но ты… снова… играешь, смеешься,
Путаешь карты, льешь масло в пламя,
Разрушая то, что казалось прочным.
Ты не уходишь, и не остаешься,
А я… анестезирую память
И проклинаю… туманом и ночью!
Я рассекаю преграды и грани,
Я не имею права на слабость,
Тверже шаги, интонации спокойнее.
Эхо звучит искаженно, ранено,
Будто вбирая в себя усталость
От обреченности на агонию.