Гаргантюа, Пантагрюэль - Сатирикон не дышит..

Татьяна Зубова-Фромм
"И напрасно вы думаете, будто всем своим
блаженством в Елисейских полях герои
и полубоги обязаны асфоделям, амброзии
и нектару, как тут у нас болтают старухи.
По моему,  все дело в том,
что они подтираются гусятами,
и таково мнение ученейшего  Иоанна Скотта".
Книга первая, глава XIII. Рабле "Гаргантюа  и Пантагрюэль".

                ***

Гаргантюа,  Пантагрюэль  -  Сатирикон не дышит!..

Веры  познав  противовес и богохульства  свыше,

Вы, испытав  детский  восторг  прикосновенья  к плоти,..

Гаргантюа,  Пантагрюэль, смеха  на извороте..

Почестей   чувств  - высший  конфуз..пере- и  наслажденья!

Храбрый  Рабле!  Жалит   искУс   телонагромождения!

Эксперимент.. ради  утех  и  ублажения  сзади..

Знаю  Рабле!  Это  не  бред!  ..смеха такого ради

Там  подтирать,  чтобы дойти до  гротескОвой глади!

Так разлюбить  божий приют?.. В рабстве  у  всякой  снеди,..

Наворотив    яств и питья..  аж  до седьмого пота..

Лживый монах,  ждёт ..требуха  – будет зубам  работа..

Не  помолясь,  рот  набивать  от сотворенья мира..

В  постные дни   плоть  привечать  изысками  и пиром!

Гиперболеть*! Так поощрять  перерасход  сатиры!?

Супергусём   ставить печать..ниже, воспев  sortie*(ры)

Будет ли впрок новый урок? Гаргантюа в Париже..

Сел на собор,  мух отмахнуть,.. ядра на палец  нижет..

Пантагрюэль  спас от дождя армию! Зонт в опале?..

Стяг  языка  выбросив  так!.. -  капли  протестовали!

Рот  населён людом  земным… -  стоит  икнуть!..  и -  крышка!..

Слюнопоток   горло  дерёт.. Город  Стихий  -  отрыжка?

Суперблазон* -  мозг нагишом  пляшет на пепелище?

Божья роса выпита вся?  - О!  Не ищите днище!


sortie*(фр.)- выход

гиперболеть*- злоупотреблять  гиперболой (авт.)
народные блазоны *(фр.) - форма фамильярно-площадной речи
(по Михаилу Бахтину)

август 2011