Володимир Сосюра. Так никто не любил Пер. с укр

Виталий Карпов
                вольный перевод с украинского

Так никто не любил. Раз на тысячу лет
выпадает такая любовь.
В день такой расцветает весна на земле
и земля наряжается вновь…

Тихо лёгкая дышит над ней синева,
к небесам прикасаются руки…
В этот день на земле расцветает весна
и трепещет от сладостной муки…

Тает сердце моё от тех звёздных очей,
что в тумане горят надо мною…
Кровь поёт, будто в жилах горячий ручей,
будто пахнет она лебедою…

Ах, вы звёзды мои!.. Ясный месяц ты мой!..
Что же лучше любви в мире этом?
Для неё я сорву Орион золотой,
даже если бы не был поэтом…

Так никто не любил. Раз на тысячу лет
выпадает такая любовь.
В день такой расцветает весна на земле
и с утра наряжается вновь…

Тихо лёгкая дышит над ней синева,
к небесам прикасаются руки…
В этот день на земле расцветает весна
и трепещет от сладостной муки…
                25.08.2011г.

Володимир Сосюра

Так ніхто не кохав. Через тисячі літ
лиш приходить подібне кохання.
В день такий розцвітає весна на землі
і земля убирається зрання…

Дише тихо і легко в синяву вона,
простягає до зір свој руки…
В день такий на землі розцвітає весна
і тремтить од солодкој муки…

В'яне серце моє од щасливих очей,
що горять в тумані наді мною...
Розливається кров і по жилах тече,
ніби пахне вона лободою...

Гей ви, зорі ясні!.. Тихий місяцю мій!..
Де ви бачили більше кохання?..
Я для неј зірву Оріон золотий,
Я - поет робітничој рані...

Так ніхто не кохав. Через тисячі літ
лиш приходить подібне кохання.
В день такий розцвітає весна на землі
і земля убирається зрання…

Дише тихо і легко в синяву вона,
простягає до зір свој руки…
В день такий на землі розцвітає весна
і тремтить од солодкој муки…