Слон Хоботальский - Юлиан Тувим

Алексей Самсонов -Переводы
Жил-был слон, огромный как слон,
Звали слона Ян Хоботальский.
Выглядел он как обычный слон!
Но страшно был Забывальский.

Имел хвост и спину, и ноги слоновые,
Бивни из чистой кости слоновой
И даже хоботом мог помыться.
Вроде бы слон... а память девицы.

Однажды позвал сослуживцев
В карты сыграть на спички.
Пришли слоны, трубят: "Здравствуй, коллега!"
Никто не ответил.
Нет Хоботальского!
Забыл! Уехал!

Звало общество Крокодилов
На стаканчик воды из Нила.
Забыл! Не приехал!

Любил дочурку и сынишку,
Малютку слонюрку и крошку слонишку,
Не забывал про них ни на минуту,
Только имена часто путал.
Имя сыночку - Белый Зубик,
А папа звал: "Эй... Сдобик! Бубик! "
Дочуркино имя попроще - Кахна,
А папа звал: "Эй... Топтахна! Грубахна! "

Собственное имя тоже путал.
Бывает, приходит в гости к кому-то,
Нужно представиться: "Ян Хоботальский."
А он говорит: "Яцик Бимбальский".

Жил с женой так, будто имел шесть жён!
(По шесть раз в день здоровался он).
И вот жена сказала однажды
"Сходи в больницу, вид твой неважный...
Может пан профессор назначит капли?"

Слон встал и пошёл - в гости к цапле,
В церковь, на рынок и в газету.
Всё потому, что памяти нету!

"Вроде бы помнил, а потерялся.
Может, кто скажет, куда я собрался?"

Ходит, вздыхает, время - под вечер.
Дошёл до кузни, в кузнице - печи,
Увидел - висит на стенке подкова.
От страха память вернулась снова!

Дунул кузнец в хобот мехами,
Уши и горло пощупал руками,
И, отложив молоток ковальский,
Сказал: "Держитесь, пан Хоботальский!
Мой совет - обливаться из бочки
И на память вязать узелочки".
И плюхнул водой. В ту же секунду
Из хобота сделался узел чудный!

Пулей вбежал Хоботальский к жене ,
А та - в крик:"Что такое?!"-"Нужно мне ...
Нужно для памяти!"-"О чём?"-"Я... должен был..."
-"Что должен?"
-"Не знаю! Опять забыл!"




Перевод с польского
Оригинал - Julian Tuwim "Slon Trabalski"
http://wiersze.bfcior.pl/julian-tuwim.php?show=slon_trabalski