Рубаи 1973 37 Happy birthday edition

Продавец Иллюзий Алексей
ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ - ПРЕДИСТОРИЯ
Вообще-то я давний поклонник творчества Омара Хайама. Некоторые его рубаи встречались мне в сборниках тостов и заздравных речей. Потом у меня появился Рубайат в переводе Плисецкого. Перевод великолепный, и он привел меня в восторг! А на днях я купил еще одно издание Хайамовского Рубайата – но тут уже сборник переводов разных авторов. Соответственно: прочитал – вдохновился!
Все приведенные здесь рубаи были написаны мной в один день – 4 ноября 2010 года (в мой день рождения), и приведены в том порядке, в каком пришли мне в голову. Уж простите, но специально сортировать по тематике или другому признаку мне просто лень!
Соответственно тематика, основная смысловая направленность текстов, восточные мотивы и обилие вина взято мной у оригинального автора (собственно г-на О. Хайама – за что ему низкий поклон), размер стиха – главным образом у Плисецкого, хотя кое-где сбиваюсь на традиционную русскую частушку. Естественно, здесь присутствуют некоторые заимствования – как из самого Хайама, так и у других авторов. Потому прошу не принимать мою перепевку за чистый плагиат – да, это переделка, переосмысление, пересказ, но все же – самостоятельное произведение. Кое-что должно быть забавно или смешно, что-то будет поводом для раздумий и размышлений... И я надеюсь, что это скромное произведение кому-то понравится!
Итак:

СОБСТВЕННО РУБАЙАТ

1
Кем ты был, кем ты стал и кем не был - забудь!
Как ты жил, что хотел, как мечтал - позабудь!
Пусть же Солнце, погасшее после заката
Озарит твой к рассвету полуночный путь!

2
Пусть жизнь моя как ночь черна,
И непроглядна, и длинна...
Так дайте истину - нагую! -
Да чарку доброго вина!

3
Коран гласит нам, что вино
Испить в раю разрешено.
А это значит, что при жизни
Напиться тоже не грешно!

4
Говорят, что Коран запрещает вино,
Говорят, что любви предаваться грешно:
Ни влюбиться живому нельзя, ни напиться -
Лишь в раю будет можно. Так это смешно!

5
Говорят, нас вино ожидает - в раю,
Юных гурий толпа ожидает - в раю.
Но напитком богов мы наполнили чаши,
И возлюбленной я поцелуи дарю.

6
Святоши говорят, что миром правит Бог.
Он праведным воздвиг на небесах чертог.
Но что нам толку в том, коль истина нагая
Нам прямо говорит: путь к раю - между ног!

7
В этом мире всегда - перемен кутерьма:
Только солнце зайдет - окружает нас тьма.
Здесь для каждого дурня отыщется горе,
А для умных - еще горе и от ума!

8
Не теряй свой рассудок в угаре хмельном!
Хочешь выпить? - Напейся, да только с умом:
Что б ни пил ты - оставь хоть немного на утро.
Помни - утром наступит похмельный синдром!

9
Если выпить есть повод - ты чарку налей!
Если нету - тогда непременно налей!
Быть не может, чтоб не было повода выпить.
Наливай до краев - и немедленно пей!

10
А когда окажусь я вдруг в мире ином -
И тогда не расстанусь я с пенным вином:
Все идет во Вселенной по воле Аллаха,
Потому - опрокинь свой бокал кверху дном!

11
Пусть твердят нам, что вино
В мире этом пить грешно.
Мне напиться бы с друзьями -
И нам будет все равно!

12
После смерти куда попадем? Говорят:
Тот, кто праведен - в рай, нечестивые - в ад.
Но ответь мне, непьющий святоша безгрешный,
Отчего своей праведной жизни не рад?

13
Всем известно давно - управляется свет
Превращеньем стихий и движеньем планет.
Но недаром в священной написано книге -
Ничего опьянению равного нет!

14
У лозы виноградной - пьянящая дочь.
Долог путь от заката сквозь зимнюю ночь.
На душе тяжело, в сердце - рваная рана...
Пей вино - лишь оно тебе может помочь!

15
Когда темнеет на дворе -
Купаюсь в винном янтаре.
И так напьюсь, что не разбудит
Крик муэдзина на заре.

16
Пусть рубином в бокале искрится вино -
В этой жизни печали прогонит оно.
Ведь из нашего праха гончар слепит чашу,
Из которой напиться нам уже не дано.

17
Этот мир бесконечен - а может и нет;
Этот хаос в нем вечен - а может и нет...
Если хочешь прожить, ни о чем не жалея -
Пей вино! Будешь благ и спасешься от бед!

18
В этой жизни смешались и старость, и новь.
Наливается в чашу виноградная кровь.
Человеку немногое нужно для счастья:
Если сыт и одет - все, что нужно - любовь!

19
Как говорил Иса-пророк:
Я б мир исправил, если б мог.
Но есть от бед одно спасенье -
Хорошего вина глоток!

20
Пил вино пророк Муса,
Пил вино пророк Иса,
Говорят, пророк Мухаммед
Тоже пил. А нам нельзя?

21
Сам архангел Джабраил
Словно воду водку пил.
Был бы жив пророк Мухаммед -
Он тоже б чарку осушил!

22
Чарка доброго вина
Благости святой полна.
Что б святоши ни твердили -
Наливай и пей - до дна!

23
Как-то Мухаммед-пророк
Дал вдруг трезвости зарок.
Ну так пусть не пьют пророки -
Мы ж вином напьемся впрок!

24
Аккуратно наливай,
И смотри - не проливай!
Ну а чтоб не выпить меньше -
Непременно меру знай!

25
Разве можно не пить? - Я сказать не могу.
Жизнь прожить и не пить - не желаю врагу.
Ведь напиток богов - неплохое лекарство
От того, чтобы жизнь не согнула в дугу.

26
Наша жизнь - между прошлым и будущим миг.
Нет нужды горевать - иль срываться на крик.
Только кто подружился с заздравною чашей
И вконец захмелел - просветленья достиг.

27
Ты создал этот мир - всемогущий Аллах!
Ну, так славься в веках - о великий Аллах!
А для тех, кто, прожив, обращается в прах -
Ты вино даровал, милосердный Аллах!

28
Я давно уж не молод - хоть еще не старик.
В этой жизни одну только вещь я постиг:
Не жалей о былом, не мечтай о грядущем.
Пей вино! Ибо жизнь наша - миг.

29
И бесследно уходит вдаль ночей череда.
Не жалей о прошедшем - так было всегда.
Ведь не зря сказал мудрый: Проживи незаметно!
Все равно - все уйдем, не оставив следа.

30
Вновь закат расстилает туман над рекой.
Я заздравную чашу обнимаю рукой.
Если хочешь - будь трезвым; а мне бы - напиться,
Прежде чем я отправлюсь на вечный покой.

31
Пророк Иса давным-давно
Водицу превращал в вино.
И это чудо - нам знаменье:
Напиться - вовсе не грешно!

32
Все равно, проживешь сто иль тысячу лет -
Нам раскрыть не дано мирозданья секрет.
Все равно ты умрешь - ибо выхода нет,
И на кладбище будет лежать твой скелет.

33
Хоть не злой я и не гордый -
У меня характер твердый:
Как до чертиков упьюсь -
Сатане готов бить морду!

34
Был когда-то я молод - теперь я седой,
И минувшее счастье обернулось бедой.
Но искрится вино, и наполнена чаша...
Что жизнь наша - она только дым над водой.

35
И пускай уж давно в бороде седина,
Молодым мне поможет стать чарка вина.
И пусть праведным - рай, ну а грешникам - ад,
Мне налейте бесплатно еще - буду рад!

36
И пускай мне на роду
Быть написано в аду,
Чарку мне вина налейте.
Там - хоть на сковороду!

37
Как говорил мудрец Хайам -
Дурак, кто не напьется пьян:
Ведь если ляжем мы в могилы -
То нам не выбраться из ям.